句子
在团队合作中,德薄才疏的人往往难以发挥重要作用。
意思
最后更新时间:2024-08-20 09:40:09
1. 语法结构分析
句子:“在团队合作中,德*才疏的人往往难以发挥重要作用。”
- 主语:“德*才疏的人”
- 谓语:“往往难以发挥”
- 宾语:“重要作用”
- 状语:“在团队合作中”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- *德才疏**:指品德和才能都不足。
- 人:指个体。
- 往往:表示通常情况下。
- 难以:表示不容易。
- 发挥:指展现或运用。
- 重要作用:指重要的角色或影响。
同义词扩展:
- 德*才疏:才疏学浅、德才兼备
- 难以:不易、很难
- 发挥:展现、运用
3. 语境理解
句子在团队合作的情境中,强调品德和才能不足的人在团队中通常难以扮演重要角色。这反映了社会对团队成员品德和才能的期望。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于评价或提醒某人在团队中的表现。语气的变化(如委婉或直接)会影响听者的感受和反应。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- “在团队合作中,品德和才能不足的人通常难以扮演重要角色。”
- “团队合作中,德*才疏者往往难以发挥其重要作用。”
. 文化与俗
句子反映了社会对团队成员品德和才能的重视,这与许多文化中强调团队合作和个人贡献的价值观相符。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In team cooperation, people with shallow virtues and sparse talents often find it difficult to play a significant role.
日文翻译:チームワークにおいて、徳が*く才能が乏しい人は、しばしば重要な役割を果たすことが難しい。
德文翻译:In Teamarbeit finden Menschen mit dünnen Tugenden und spärlichen Talenten oft schwer, eine wichtige Rolle zu spielen.
重点单词:
- 德*才疏:shallow virtues and sparse talents
- 往往:often
- 难以:find it difficult
- 发挥:play
- 重要作用:significant role
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和含义,清晰表达了在团队合作中品德和才能不足的人的困境。
- 日文翻译使用了符合日语表达*惯的词汇和结构,传达了相同的意思。
- 德文翻译同样保持了原句的语义和结构,适合德语读者理解。
上下文和语境分析:
- 在团队合作的背景下,句子强调了品德和才能的重要性,以及这些因素对个人在团队中角色的影响。
相关成语
1. 【德薄才疏】薄:浅;疏:空虚。品行和才能都很差。常作谦辞。
相关词