句子
在洪水泛滥的地区,士兵们倾身营救受困的群众。
意思

最后更新时间:2024-08-11 02:44:43

语法结构分析

句子:“在洪水泛滥的地区,士兵们倾身营救受困的群众。”

  • 主语:士兵们
  • 谓语:倾身营救
  • 宾语:受困的群众
  • 状语:在洪水泛滥的地区

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 洪水泛滥:指洪水大量涌出,泛滥成灾。
  • 士兵们:指军队中的成员。
  • 倾身:身体前倾,表示努力或专注。
  • 营救:指救助被困的人。
  • 受困的群众:指被困的普通民众。

语境理解

句子描述了一个紧急救援场景,洪水泛滥导致群众受困,士兵们正在努力营救他们。这种情境通常发生在自然灾害发生后,需要紧急救援行动。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述紧急救援行动,传达了士兵们的勇敢和无私精神。语气严肃,强调了救援的紧迫性和重要性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 士兵们在洪水泛滥的地区,正倾身营救受困的群众。
  • 在洪水泛滥的地区,受困的群众正被士兵们倾身营救。

文化与习俗

句子体现了军队在自然灾害中的救援角色,这在许多文化中都是军队的重要职责之一。它强调了集体主义和社会责任感。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the flooded area, the soldiers are leaning forward to rescue the trapped masses.
  • 日文翻译:洪水があふれる地域で、兵士たちは身をかがめて閉じ込められた大衆を救助している。
  • 德文翻译:In der überfluteten Gegend beugen sich die Soldaten vor, um die eingeschlossenen Massen zu retten.

翻译解读

  • 英文:强调了士兵们的动作和救援的紧迫性。
  • 日文:使用了“身をかがめて”来表达士兵们的前倾动作,传达了努力和专注。
  • 德文:使用了“beugen sich vor”来表达士兵们的前倾动作,强调了救援行动的紧急性。

上下文和语境分析

句子通常出现在新闻报道、救援行动的描述中,强调了士兵们在自然灾害中的重要作用和勇敢行为。这种描述有助于增强公众对救援行动的认识和支持。

相关成语

1. 【倾身营救】比喻尽所有的力量设法去援救。

相关词

1. 【倾身营救】 比喻尽所有的力量设法去援救。

2. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。

3. 【群众】 大众人民群众|群众运动; 指没有加入中国共产党、中国共产主义青年团等组织的人。用于表示政治身份。