句子
学生们被鼓励在阅读时口诵心惟,以增强记忆和理解力。
意思
最后更新时间:2024-08-14 06:22:48
语法结构分析
句子:“学生们被鼓励在阅读时口诵心惟,以增强记忆和理解力。”
- 主语:学生们
- 谓语:被鼓励
- 宾语:(无明确宾语,但动作的接受者是“学生们”)
- 状语:在阅读时
- 目的状语:以增强记忆和理解力
时态:一般现在时 语态:被动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 学生们:指一群正在学*的学生。
- 被鼓励:被动语态,表示学生们受到鼓励。
- 在阅读时:表示动作发生的时间。
- 口诵心惟:一种学*方法,边读边思考。
- 以增强:表示目的或原因。
- 记忆和理解力:指学*和认知能力。
同义词扩展:
- 口诵心惟:边读边思考、边读边记、边读边想
- 记忆:记忆力、记忆能力
- 理解力:理解能力、领悟力
语境理解
句子强调了在学过程中,通过边读边思考的方式来提高记忆和理解能力。这种学方法在*传统教育中较为常见,强调心与口的结合,以达到更好的学效果。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于教育场景,如教师对学生的指导,或者在讨论学方法时提及。句子传达了一种积极的学态度和方法,鼓励学生主动思考和记忆。
书写与表达
不同句式表达:
- 学生们应该在阅读时边读边思考,以提高记忆和理解力。
- 为了增强记忆和理解力,学生们被建议在阅读时口诵心惟。
- 在阅读时口诵心惟,是学生们被鼓励的一种学*方法,旨在提升记忆和理解能力。
文化与*俗
文化意义:
- 口诵心惟:这种学*方法体现了*传统文化中“心口合一”的理念,强调学和思考的结合。
- 记忆和理解力:在*教育文化中,记忆和理解是学的核心要素,强调基础知识的扎实和深入理解。
英/日/德文翻译
英文翻译: Students are encouraged to recite and think while reading, in order to enhance memory and comprehension.
日文翻译: 学生たちは、読書中に口誦み心に留めることを勧められており、記憶力と理解力を高めるためです。
德文翻译: Schüler werden ermutigt, beim Lesen laut vorzulesen und im Kopf zu behalten, um das Gedächtnis und das Verständnis zu verbessern.
重点单词:
- 口诵心惟:recite and think
- 记忆:memory
- 理解力:comprehension
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,清晰表达了鼓励学生边读边思考的目的。
- 日文翻译使用了“口誦み心に留める”来表达“口诵心惟”,保留了原句的文化内涵。
- 德文翻译中的“laut vorzulesen und im Kopf zu behalten”准确传达了“口诵心惟”的意思。
上下文和语境分析
句子可能在教育讨论、学方法介绍或学生指导中出现。它强调了一种有效的学策略,即通过边读边思考来提高学*效率。这种策略在*传统教育中有着深厚的文化背景,强调学过程中的主动性和深入思考。
相关成语
1. 【口诵心惟】诵:朗读;惟:思考。口中朗诵,心里思考。
相关词