句子
小明在学校总是安分守理,从不惹是生非。
意思

最后更新时间:2024-08-16 13:32:38

语法结构分析

句子:“小明在学校总是安分守理,从不惹是生非。”

  • 主语:小明

  • 谓语:总是安分守理,从不惹是生非

  • 宾语:无明确宾语,谓语部分为两个并列的动词短语。

  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的学生。

  • 在学校:表示地点,指小明的活动场所。

  • 总是:副词,表示一贯的行为。

  • 安分守理:成语,意为遵守规矩,不做违规之事。

  • 从不:副词,表示否定,意为从来没有。

  • 惹是生非:成语,意为制造麻烦或纠纷。

  • 同义词:安分守理 → 守规矩、循规蹈矩;惹是生非 → 制造麻烦、挑起事端。

  • 反义词:安分守理 → 捣乱、胡闹;惹是生非 → 和平相处、和睦共处。

语境理解

  • 句子描述了小明在学校的行为特点,强调他遵守规则,不制造麻烦。
  • 这种描述可能出现在对学生行为评价的语境中,或者在讨论学校纪律和秩序时提及。

语用学研究

  • 使用场景:家长会、教师评价、学校报告等。
  • 效果:正面评价,传达出对小明行为的认可和赞赏。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但整体语气正面。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 小明在学校从不惹是生非,总是安分守理。
    • 在学校,小明总是遵守规矩,从不制造麻烦。

文化与*俗

  • 文化意义:安分守理和惹是生非都是**传统文化中的成语,体现了对学生行为的期望和评价标准。
  • 相关成语:守株待兔(比喻不劳而获)、和气生财(和睦相处带来好运)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming is always well-behaved and follows the rules at school, never causing trouble.

  • 日文翻译:小明は学校でいつも行儀が良く、ルールを守り、決して問題を起こさない。

  • 德文翻译:Xiao Ming ist in der Schule immer artig und hält sich an die Regeln, er verursacht nie Ärger.

  • 重点单词

    • well-behaved (artig)
    • follows the rules (ルールを守り)
    • never causing trouble (決して問題を起こさない)
  • 翻译解读:各语言的翻译都准确传达了原句的意思,强调了小明的良好行为和遵守规则的特点。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论学生行为、学校纪律或家长对子女的期望时出现。
  • 语境可能涉及对学生行为的正面评价,或者在比较不同学生行为时作为正面例子提及。
相关成语

1. 【安分守理】安于本分,遵守事理。

2. 【惹是生非】惹:引起;非:事端。招惹是非,引起争端。

相关词

1. 【学校】 专门进行教育的机构。

2. 【安分守理】 安于本分,遵守事理。

3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【惹是生非】 惹:引起;非:事端。招惹是非,引起争端。