句子
这位太上皇虽然不再执政,但他的意见依然受到朝中大臣的重视。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:20:59

语法结构分析

  1. 主语:“这位太上皇”
  2. 谓语:“虽然不再执政,但他的意见依然受到朝中大臣的重视。”
  3. 宾语:“他的意见”
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:复合句,包含一个让步状语从句(“虽然不再执政”)和一个主句(“但他的意见依然受到朝中大臣的重视”)。

词汇学*

  1. 太上皇:指退位的或实际掌握大权但名义上退位的前
  2. 执政:掌握政权,进行国家管理。
  3. 意见:个人或集体的看法或建议。
  4. 朝中大臣:朝廷中的高级官员。
  5. 重视:认为某事物重要,给予高度关注。

语境理解

  • 句子描述了一位退位的**,尽管不再掌握实际政权,但他的意见仍然对现任官员有重要影响。
  • 这种情境常见于君主制国家,尤其是那些保留传统和尊重历史的国家。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述权力结构中的非正式影响力。
  • “虽然...但...”结构用于强调尽管有某种情况,但另一情况仍然成立,增加了语气的转折和强调效果。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管这位太上皇已不再掌权,他的观点仍被朝廷高官所尊崇。”
  • 或者:“这位前**虽已退位,但其见解在朝中仍具有不可忽视的重要性。”

文化与*俗

  • “太上皇”一词蕴含了**古代皇权制度的文化意义。
  • 在历史上,太上皇通常是退位的**,但仍保留一定的影响力,这种现象在东亚文化中较为常见。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although this Emperor Emeritus is no longer in power, his opinions are still highly regarded by the ministers in the court.
  • 日文:この太上皇はもはや権力を握っていないが、彼の意見は依然として朝廷の大臣たちに重視されている。
  • 德文:Obwohl dieser Kaiser emeritiert ist und nicht mehr an der Macht ist, werden seine Meinungen immer noch von den Ministern am Hof sehr geschätzt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的让步和转折意味,同时准确传达了“太上皇”和“重视”的含义。
  • 日文翻译使用了“太上皇”和“重視”的对应词汇,同时通过语序调整保持了原句的逻辑结构。
  • 德文翻译同样准确传达了原句的意思,使用“Kaiser emeritiert”来表达“太上皇”的概念。

上下文和语境分析

  • 句子可能出现在历史、政治或文化讨论中,特别是在探讨权力转移和影响力持续性的文章或书籍中。
  • 在实际交流中,这句话可能用于描述某个权威人物即使在退休或退位后,其意见仍然具有重要性。
相关成语

1. 【太上皇】皇帝之父。比喻实际上掌握权力、自己不出面而操纵别人进行活动的人。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【太上皇】 皇帝之父。比喻实际上掌握权力、自己不出面而操纵别人进行活动的人。

3. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。

4. 【执政】 掌管国家政事; 掌握国家大权的人; 主管某一事务的人。犹执事; 宋金某些高级官员的通称; 北洋军阀时期的官职名。1924年第二次直奉战争后,皖系军阀段祺瑞组织临时政府,任"执政"; 执正,主持正义。

5. 【重视】 认为重要而认真对待。