最后更新时间:2024-08-13 09:04:01
语法结构分析
句子:“这个政策的实施效果匪夷匪惠,既不显著,也没有得到民众的广泛支持。”
- 主语:这个政策的实施效果
- 谓语:匪夷匪惠,既不显著,也没有得到
- 宾语:民众的广泛支持
句子是一个复合句,包含两个并列的谓语部分:“匪夷匪惠”和“既不显著,也没有得到民众的广泛支持”。时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 匪夷匪惠:这是一个成语,意思是效果不好,不理想。
- 显著:明显的,突出的。
- 广泛支持:大众普遍的赞同和认可。
语境分析
句子描述了一个政策的实施效果不佳,既不明显,也没有获得民众的广泛支持。这可能是在讨论政治、社会或经济政策时的情况。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于批评或评价某个政策的有效性。语气可能带有批评或失望的意味。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这个政策的实施效果并不理想,也没有赢得民众的广泛支持。
- 民众并未广泛支持这个政策的实施,其效果也不显著。
文化与习俗
- 匪夷匪惠:这个成语反映了汉语中对政策效果的评价方式,强调效果不佳。
- 显著和广泛支持:这些词汇在政策评价中常见,反映了社会对政策效果的期待。
英/日/德文翻译
- 英文:The implementation effect of this policy is neither remarkable nor widely supported by the public.
- 日文:この政策の実施効果は平凡であり、国民の広範な支持を得ていない。
- 德文:Die Umsetzung dieser Politik ist weder bemerkenswert noch wird sie von der Öffentlichkeit weitgehend unterstützt.
翻译解读
- 匪夷匪惠:在英文中可以用“neither remarkable nor beneficial”来表达,日文中可以用“平凡である”,德文中可以用“weder bemerkenswert noch nützlich”。
- 显著:在英文中是“remarkable”,日文中是“顕著な”,德文中是“bemerkenswert”。
- 广泛支持:在英文中是“widely supported”,日文中是“広範な支持”,德文中是“weitgehend unterstützt”。
上下文和语境分析
句子可能在讨论政策评估、政治辩论或社会评论的上下文中出现,强调政策效果的不理想和缺乏民众支持。
1. 【匪夷匪惠】夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋时鲁国的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具备这两位贤人的品德。形容才德不高而又驾驭的人。
1. 【匪夷匪惠】 夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋时鲁国的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具备这两位贤人的品德。形容才德不高而又驾驭的人。
2. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。
3. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
4. 【效果】 由某种因素造成的结果收到良好的效果; 指演出中人工设计安排的光照、声音等模拟火车开动的音响效果很逼真; 见动机与效果”。
5. 【显著】 非常明显显著功绩。
6. 【民众】 人民大众得民众者得天┫拢唤起民众千百万。