最后更新时间:2024-08-10 03:09:17
语法结构分析
句子:“[他的五言诗不仅数量多,质量也极高,因此被尊称为“五言长城”。]”
- 主语:他的五言诗
- 谓语:被尊称为
- 宾语:“五言长城”
- 状语:不仅数量多,质量也极高
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
词汇学*
- 五言诗:一种古典诗歌形式,每句五个字。
- 数量多:表示数量很大。
- 质量:指事物的品质或水平。
- 极高:非常高的水平。
- 尊称:尊敬的称呼。
- 五言长城:比喻五言诗创作水平极高,如同坚固的长城。
语境理解
句子描述了某人在五言诗创作上的成就,不仅数量多,而且质量极高,因此得到了“五言长城”的尊称。这反映了在古典诗歌领域中,对创作数量和质量的双重认可。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人在五言诗创作上的卓越成就。使用“五言长城”这**称,体现了对作者的高度尊重和认可。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他的五言诗数量众多,质量卓越,因此被誉为“五言长城”。
- 因其五言诗的数量与质量均属上乘,他获得了“五言长城”的尊称。
文化与*俗
“五言长城”这称蕴含了古典诗歌文化的深厚底蕴。五言诗是**古典诗歌的一种重要形式,而“长城”象征着坚固和伟大,用以比喻五言诗创作的卓越成就,体现了对古典文化的尊重和传承。
英/日/德文翻译
英文翻译:His pentasyllabic poems are not only numerous but also of extremely high quality, hence he is respectfully referred to as the "Great Wall of Pentasyllabic Poetry."
日文翻译:彼の五言詩は数が多く、質も非常に高いため、「五言長城」として敬われている。
德文翻译:Seine Fünf-Silben-Gedichte sind nicht nur zahlreich, sondern auch von außerordentlicher Qualität, weshalb er respektvoll als die "Große Mauer der Fünf-Silben-Dichtung" bezeichnet wird.
翻译解读
- 英文:强调了五言诗的数量和质量,并用“Great Wall”来比喻其卓越成就。
- 日文:使用了“五言長城”这**称,体现了对作者的敬意。
- 德文:同样强调了五言诗的数量和质量,并用“Große Mauer”来比喻其卓越成就。
上下文和语境分析
句子在文学评论或介绍古典诗歌的背景下使用,用于赞扬某人在五言诗创作上的卓越成就。这称不仅是对作者的认可,也是对古典诗歌文化的传承和尊重。
1. 【五言长城】称誉善于作五言诗的好手。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【五言诗】 诗体名。全篇每句五字。起源于东汉,至建安、六朝而大盛。为中国古典诗歌的主要形式之一。包括五言古诗、五言律诗、五言绝句、五言排律等。
3. 【五言长城】 称誉善于作五言诗的好手。
4. 【因此】 因为这个。
5. 【数量】 事物的多少和长短; 指事物的多少。
6. 【质量】 事物、产品或工作的优劣程度商品质量|教学质量|建筑质量; 量度物体所含物质多少的物理量。也是物体惯性大小的量度。国际单位制的七个基本量之一。单位是千克。