句子
当他得知自己考试不及格时,呼天抢地地哭了起来。
意思
最后更新时间:2024-08-14 21:55:20
语法结构分析
句子:“当他得知自己考试不及格时,呼天抢地地哭了起来。”
- 主语:省略,实际主语是“他”。
- 谓语:“得知”、“哭了起来”。
- 宾语:“自己考试不及格”。
- 时态:过去时,表示动作发生在过去。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇分析
- 得知:动词,表示获得信息或消息。
- 考试不及格:名词短语,表示在考试中没有达到及格标准。
- 呼天抢地:成语,形容极度悲伤或绝望的样子。
- 哭了起来:动词短语,表示开始哭泣。
语境分析
- 情境:这个句子描述了一个学生在得知自己考试不及格后的强烈反应。
- 文化背景:在**文化中,考试成绩往往被视为重要的评价标准,因此考试不及格可能会引起强烈的情绪反应。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在描述一个具体**,或者在讨论考试压力和学生情绪时使用。
- 隐含意义:句子传达了考试不及格对学生情绪的巨大影响,可能暗示了考试的重要性和学生的压力。
书写与表达
- 不同句式:
- 当他知道自己考试没通过,他哭得非常伤心。
- 得知考试成绩不及格,他悲痛欲绝地哭泣。
文化与*俗
- 文化意义:考试在**文化中具有重要地位,考试成绩往往与个人前途和家庭期望紧密相关。
- 成语:“呼天抢地”反映了汉语中常用成语来形象描述情绪状态的特点。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When he found out he failed the exam, he cried bitterly.
- 日文翻译:彼が自分の試験に不合格だと知ったとき、彼は悲しみに打ちひしがれて泣き出した。
- 德文翻译:Als er erfuhr, dass er die Prüfung nicht bestanden hatte, weinte er bitterlich.
翻译解读
- 重点单词:
- failed(英文):不及格。
- 不合格(日文):不及格。
- nicht bestanden(德文):不及格。
- 上下文和语境分析:翻译保留了原句的情绪强度和具体情境,确保了跨文化交流中的准确性和情感传达。
相关成语
1. 【呼天抢地】抢地:触地。大声叫天,用头撞地。形容极度悲伤。
相关词