句子
他在别人困难时总是助人下石,帮助他们渡过难关。
意思

最后更新时间:2024-08-13 00:10:12

语法结构分析

句子:“他在别人困难时总是助人下石,帮助他们渡过难关。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是助人下石,帮助他们渡过难关
  • 宾语:(隐含在谓语中)

时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性。
  • 在别人困难时:介词短语,表示时间或条件。
  • 总是:副词,表示经常性或*惯性。
  • 助人下石:成语,原意是指在别人跌倒时再踩一脚,这里可能用词不当,应为“助人为乐”或“雪中送炭”。
  • 帮助:动词,表示提供支持或援助。
  • 他们:代词,指代前面提到的“别人”。
  • 渡过难关:成语,表示克服困难。

语境分析

句子描述的是一个人在他人遇到困难时总是提供帮助,帮助他们克服困难。这里的“助人下石”用词不当,应为“助人为乐”或“雪中送炭”,表示在他人困难时给予帮助。

语用学分析

这个句子在实际交流中用来赞扬某人的乐于助人的品质。在不同的语境中,可能会有不同的语气,如表扬、感谢或描述。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “每当别人遇到困难,他总是伸出援手,帮助他们克服难关。”
  • “他*惯于在他人陷入困境时提供帮助,助他们一臂之力。”

文化与*俗

  • 助人为乐:**传统文化中提倡的美德。
  • 雪中送炭:比喻在别人困难时给予帮助。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always lends a helping hand when others are in trouble, helping them to overcome difficulties.

日文翻译:彼は他人が困っている時、いつも助けを差し伸べ、彼らが困難を乗り越えるのを助けます。

德文翻译:Er hilft immer, wenn andere in Schwierigkeiten sind, und unterstützt sie dabei, Schwierigkeiten zu überwinden.

翻译解读

  • 英文:使用“lends a helping hand”表达帮助的意思,“overcome difficulties”表示克服困难。
  • 日文:使用“助けを差し伸べ”表达帮助的意思,“困難を乗り越える”表示克服困难。
  • 德文:使用“hilft”表达帮助的意思,“Schwierigkeiten zu überwinden”表示克服困难。

上下文和语境分析

在不同的文化和社会背景中,乐于助人的行为都是受到赞扬的。这个句子强调了在他人困难时提供帮助的重要性,体现了互助和团结的精神。

相关成语

1. 【助人下石】帮助别人去作害人的事。

相关词

1. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

2. 【助人下石】 帮助别人去作害人的事。

3. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。