句子
这位艺术家的作品真是千古一时,无人能及。
意思
最后更新时间:2024-08-13 16:32:24
1. 语法结构分析
句子:“这位艺术家的作品真是千古一时,无人能及。”
- 主语:“这位艺术家的作品”
- 谓语:“真是”
- 宾语:“千古一时”
- 补语:“无人能及”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 这位:指示代词,用于指代特定的人或事物。
- 艺术家:名词,指从事艺术创作的人。
- 作品:名词,指艺术家的创作成果。
- 真是:副词+动词,表示强调。
- 千古一时:成语,形容某事物或人的成就非常卓越,超越时代。
- 无人能及:成语,形容某人的成就或水平非常高,无人能够超越。
3. 语境理解
句子在特定情境中表达了对某位艺术家作品的高度赞扬和认可。文化背景和社会*俗中,对艺术家的作品给予如此高的评价,通常意味着该作品具有极高的艺术价值和历史意义。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于表达对某位艺术家作品的极高评价,通常用于艺术评论、颁奖典礼等正式场合。使用这样的句子可以传达出对艺术家的尊重和对作品的赞赏。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位艺术家的作品堪称千古一绝,无人可比。”
- “其作品之卓越,实乃千古一时,无人能出其右。”
. 文化与俗
句子中的“千古一时”和“无人能及”都是**文化中常用的成语,用于形容某人的成就非常卓越,超越时代。这些成语的使用体现了对艺术家的极高评价和对作品的深刻理解。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The works of this artist are truly unparalleled in their time, unmatched by anyone."
- 日文翻译:"この芸術家の作品はまさに時代を超えて一時無二であり、誰にも及ばない。"
- 德文翻译:"Die Werke dieses Künstlers sind wirklich zeitlos einmalig und unerreicht."
翻译解读
- 英文:强调作品的独特性和无人能及的卓越。
- 日文:使用“時代を超えて”强调作品超越时代的价值。
- 德文:使用“zeitlos einmalig”强调作品的永恒独特性。
上下文和语境分析
在艺术评论或颁奖典礼等正式场合,这样的句子用于表达对艺术家作品的极高评价,强调作品的卓越性和超越时代的价值。在不同的文化背景中,这样的评价都体现了对艺术家的尊重和对作品的深刻理解。
相关成语
1. 【千古一时】喻指难得的机会。
相关词