句子
在选举中,那位候选人因为人心所向,最终赢得了大选。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:31:39

语法结构分析

句子:“在选举中,那位候选人因为人心所向,最终赢得了大选。”

  • 主语:那位候选人
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:大选
  • 状语:在选举中、因为人心所向、最终

句子是陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。

词汇分析

  • 在选举中:表示**发生的背景。
  • 那位候选人:指特定的人,名词短语。
  • 因为人心所向:表示原因,人心所向意为大众的支持或偏好。
  • 最终:表示结果,强调时间上的最后。
  • 赢得了:动词,表示获得胜利。
  • 大选:名词,指重要的选举活动。

语境分析

句子描述了一个选举场景,其中候选人因为得到广泛的支持而获胜。这种表述常见于政治报道或选举结果的宣布。

语用学分析

句子在实际交流中用于传达选举结果,强调候选人的胜利是因为得到了民众的支持。这种表述可能带有一定的宣传或庆祝的语气。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那位候选人,凭借人心所向,在大选中取得了胜利。
  • 大选的结果显示,那位候选人因为得到了民众的广泛支持而胜出。

文化与*俗

  • 人心所向:这个成语源自**文化,意指大众的意愿或支持。
  • 大选:在不同国家有不同的含义和重要性,通常指国家级别的选举。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the election, that candidate won the general election ultimately because of the popular support.
  • 日文:選挙で、その候補者は人々の支持を受けて、最終的に総選挙に勝ちました。
  • 德文:Bei der Wahl hat dieser Kandidat letztendlich die allgemeine Wahl gewonnen, weil er die Unterstützung des Volkes genoss.

翻译解读

  • 英文:句子结构保持了原句的逻辑顺序,使用了“popular support”来表达“人心所向”。
  • 日文:使用了“人々の支持”来表达“人心所向”,并保持了原句的时态和语态。
  • 德文:使用了“Unterstützung des Volkes”来表达“人心所向”,并保持了原句的结构和时态。

上下文和语境分析

句子在政治选举的背景下使用,强调候选人的胜利是因为得到了民众的支持。这种表述在选举报道、政治演讲或社交媒体中常见,用于传达选举结果和民众意愿的重要性。

相关成语

1. 【人心所向】向:归向,向往。指人民群众所拥护的,向往的。

相关词

1. 【人心所向】 向:归向,向往。指人民群众所拥护的,向往的。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【大选】 谓吏部铨叙授官; 指吏部尚书; 某些国家对议员或总统等的选举。

4. 【最终】 最后。

5. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。