句子
企业在发布新产品时,应该征名责实,确保所有的宣传信息都与实际产品相符。
意思

最后更新时间:2024-08-20 07:05:51

语法结构分析

句子:“企业在发布新产品时,应该征名责实,确保所有的宣传信息都与实际产品相符。”

  • 主语:企业
  • 谓语:应该征名责实,确保
  • 宾语:所有的宣传信息都与实际产品相符
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 企业:指从事生产、流通或服务等活动,为满足社会需要进行自主经营、自负盈亏、承担风险、实行独立核算,具有法人资格的基本经济单位。
  • 发布:公开宣布或展示。
  • 新产品:首次推出的产品。
  • 应该:表示有义务或有必要做某事。
  • 征名责实:指在命名和宣传时要实事求是,确保名称和实际内容相符。
  • 确保:保证做到。
  • 宣传信息:为了推广产品而发布的信息。
  • 相符:一致,符合。

语境理解

  • 特定情境:企业在推出新产品时,需要进行宣传。
  • 文化背景:在商业活动中,诚信和真实性是重要的价值观。

语用学研究

  • 使用场景:企业内部会议、市场营销策略讨论等。
  • 效果:强调诚信和真实性,有助于建立消费者信任。

书写与表达

  • 不同句式
    • 企业在推出新产品之际,必须确保宣传内容的真实性,与产品实际特性相一致。
    • 为了维护企业信誉,新产品宣传时应严格遵循实事求是的原则。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,诚信是商业活动的核心价值观之一。
  • 相关成语:实事求是

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When a company launches a new product, it should ensure that the name and description are accurate, making sure all promotional information matches the actual product.
  • 日文翻译:企業が新製品を発売する際、名前と説明が正確であることを確認し、すべての宣伝情報が実際の製品と一致するようにすべきです。
  • 德文翻译:Wenn ein Unternehmen ein neues Produkt einführt, sollte es sicherstellen, dass der Name und die Beschreibung korrekt sind und dass alle Werbeinformationen dem tatsächlichen Produkt entsprechen.

翻译解读

  • 重点单词
    • accurate (英文) / 正確である (日文) / korrekt (德文):准确的,正确的。
    • match (英文) / 一致する (日文) / entsprechen (德文):相符,一致。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在商业管理、市场营销或企业伦理的讨论中。
  • 语境:强调在商业活动中,尤其是在产品推广过程中,诚信和真实性的重要性。
相关成语

1. 【征名责实】指考察其名以求其实,就其言而观其行,以求名实相符。亦作“循名责实”。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

3. 【信息】 音信;消息:数月来一直没有得到有关他的~;信息论中指用符号传送的报道,报道的内容是接收符号者预先不知道的。

4. 【发布】 宣布(命令、指示、新闻等):~通缉令|~大风降温消息。

5. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。

6. 【宣传】 对群众说明讲解,使群众相信并跟着行动:~队|~共产主义|~交通法规。

7. 【征名责实】 指考察其名以求其实,就其言而观其行,以求名实相符。亦作“循名责实”。

8. 【所有】 领有,占有; 指领有的东西; 尚有; 整个;全部; 有个。

9. 【相符】 相合;彼此一致。

10. 【确保】 切实保持或保证。