句子
孩子们平居无事时,常常在院子里玩耍,笑声不断。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:21:30

1. 语法结构分析

  • 主语:孩子们
  • 谓语:常常在院子里玩耍,笑声不断
  • 时态:一般现在时
  • 句型:陈述句

句子结构清晰,主语“孩子们”明确,谓语部分由两个并列的动作构成,分别是“常常在院子里玩耍”和“笑声不断”,表达了孩子们在院子里玩耍时的欢乐场景。

2. 词汇学*

  • 孩子们:指未成年人,此处特指儿童。
  • 平居无事时:指日常生活中没有特别事情发生的时候。
  • 常常:表示经常性的行为。
  • 院子里:指房屋周围的空地。
  • 玩耍:指儿童的游戏活动。
  • 笑声不断:形容笑声连续不断,表示欢乐的氛围。

3. 语境理解

句子描述了一个典型的家庭或社区场景,孩子们在没有特别事情发生的时候,会在院子里玩耍,并且笑声不断。这反映了儿童的天真活泼和社区的和谐氛围。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子适合用于描述家庭或社区的日常生活,或者在讨论儿童活动和社区环境时使用。
  • 效果:传达出温馨、欢乐的氛围,增强听众对和谐社区生活的正面印象。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 孩子们在院子里玩耍时,常常笑声不断。
    • 笑声不断,因为孩子们常常在院子里玩耍。
    • 在平居无事时,孩子们的笑声常常在院子里回荡。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,孩子们的笑声常常被视为家庭和社区幸福的象征。
  • *:在一些社区或农村地区,孩子们在院子里玩耍是一种常见的活动,反映了社区的亲密和邻里间的友好关系。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When the children are at leisure, they often play in the courtyard, with laughter echoing continuously.
  • 日文翻译:子供たちが暇な時、彼らはよく庭で遊び、笑い声が絶え間なく響く。
  • 德文翻译:Wenn die Kinder nichts Besonderes zu tun haben, spielen sie oft im Hof und das Lachen hallt unaufhörlich.

翻译解读

  • 英文:强调了孩子们在闲暇时的活动和笑声的连续性。
  • 日文:使用了“暇な時”来表达“平居无事时”,并且“笑い声が絶え間なく響く”准确传达了“笑声不断”的含义。
  • 德文:使用了“nichts Besonderes zu tun haben”来表达“平居无事时”,并且“das Lachen hallt unaufhörlich”准确传达了“笑声不断”的含义。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在描述家庭生活、社区环境或者儿童活动的文章中。
  • 语境:在讨论儿童成长环境、社区文化或者家庭氛围时,这个句子能够提供一个生动的画面,增强文章的情感色彩。
相关成语

1. 【平居无事】平居:时常,平素。时常没有事。

相关词

1. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

2. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

3. 【平居无事】 平居:时常,平素。时常没有事。

4. 【玩耍】 玩赏;进行娱乐活动; 指娱乐活动; 指玩弄女性。

5. 【院子】 院落; 旧时称仆役; 指妓院。