句子
时不再至,我们要在年轻时努力学习,为未来打下坚实的基础。
意思
最后更新时间:2024-08-23 12:47:40
1. 语法结构分析
句子:“时不再至,我们要在年轻时努力学*,为未来打下坚实的基础。”
- 主语:“我们”
- 谓语:“要”
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“学*”
- 状语:“在年轻时”、“为未来”
- 定语:“坚实的”
- 补语:“打下坚实的基础”
时态:一般现在时,表示普遍真理或建议。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 时不再至:意味着时间一旦过去就不会再来,强调时间的宝贵和不可逆性。
- **努力学**:表示要付出努力去学。
- 打下坚实的基础:意味着为未来做好充分的准备。
同义词:
- 时不再至:光阴似箭、岁月不待人
- 努力学:勤奋学、刻苦钻研
- 打下坚实的基础:奠定坚实基础、建立牢固根基
反义词:
- 时不再至:时光可逆(不存在)
- 努力学:懒惰学、敷衍了事
- 打下坚实的基础:建立*弱基础、基础不牢
3. 语境理解
这句话通常在教育、职业规划或个人成长的背景下使用,强调年轻时期是学*和积累知识的关键时期,为未来的成功和稳定打下基础。
4. 语用学研究
这句话可以用在激励年轻人、教育讲座或个人反思中,传达出一种紧迫感和责任感。语气通常是鼓励和激励的。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 年轻时,我们必须努力学*,以便为未来奠定坚实的基础。
- 为了未来的成功,我们应该在年轻时勤奋学*。
. 文化与俗
这句话体现了东亚文化中对教育和努力的重视,强调“少壮不努力,老大徒伤悲”的观念。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Time will not come again; we must study hard when we are young to lay a solid foundation for the future.
日文翻译:時は二度と来ない、若い時に一生懸命勉強して、未来のためにしっかりとした基盤を築くべきだ。
德文翻译:Die Zeit kommt nicht wieder; wir müssen in unserer Jugend hart studieren, um für die Zukunft eine solide Grundlage zu legen.
重点单词:
- Time (時間、Zeit)
- come again (再び来る、wieder kommen)
- hard (一生懸命、hart)
- study (勉強する、studieren)
- solid (しっかりとした、solide)
- foundation (基盤、Grundlage)
- future (未来、Zukunft)
翻译解读: 这句话在不同语言中都传达了时间的宝贵性和年轻时期学*的重要性,强调了为未来做准备的责任感。
相关成语
1. 【时不再至】时:时机。时机错过就不会再来了。指行事不要放过时机。
相关词