句子
在困难时刻,一家眷属的支持和鼓励显得尤为重要。
意思

最后更新时间:2024-08-07 12:48:37

语法结构分析

句子:“在困难时刻,一家眷属的支持和鼓励显得尤为重要。”

  • 主语:一家眷属的支持和鼓励
  • 谓语:显得
  • 宾语:尤为重要
  • 状语:在困难时刻

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 困难时刻:指面临挑战或逆境的时期。
  • 一家眷属:指家庭成员。
  • 支持和鼓励:提供帮助和精神上的激励。
  • 显得:表现出某种特征或状态。
  • 尤为重要:特别重要。

同义词扩展

  • 困难时刻:逆境、艰难时期
  • 一家眷属:家庭成员、亲人
  • 支持和鼓励:援助、激励
  • 显得:表现出、彰显
  • 尤为重要:极其重要、至关重要

语境分析

句子强调在面对困难时,家庭成员的支持和鼓励对个人或集体的重要性。这种支持不仅提供物质帮助,更重要的是提供精神上的慰藉和动力。

语用学分析

句子在实际交流中常用于强调家庭在个人生活中的重要性,尤其是在逆境中。这种表达方式通常带有一定的情感色彩,旨在传达家庭关系的温暖和力量。

书写与表达

不同句式表达

  • 家庭成员的支持和鼓励在困难时刻尤为重要。
  • 在逆境中,亲人的支持和鼓励显得特别重要。
  • 困难时期,家庭的支持和鼓励对个人至关重要。

文化与习俗

句子反映了东方文化中家庭观念的重要性,强调家庭成员之间的相互支持和鼓励。在西方文化中,类似的表达也会强调家庭和社区的支持。

英/日/德文翻译

英文翻译:During difficult times, the support and encouragement from family members are especially important.

日文翻译:困難な時期には、家族のサポートと励ましが特に重要です。

德文翻译:In schwierigen Zeiten ist die Unterstützung und Ermutigung der Familie besonders wichtig.

重点单词

  • 困难时刻:difficult times
  • 一家眷属:family members
  • 支持和鼓励:support and encouragement
  • 显得:are
  • 尤为重要:especially important

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了家庭成员在困难时期的支持和鼓励的重要性。
  • 日文翻译使用了“困難な時期”来表达“困难时刻”,并用“家族のサポートと励まし”来表达“一家眷属的支持和鼓励”。
  • 德文翻译使用了“schwierigen Zeiten”来表达“困难时刻”,并用“Unterstützung und Ermutigung der Familie”来表达“一家眷属的支持和鼓励”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,家庭的支持和鼓励都被视为在困难时刻的重要资源。这种跨文化的共通性强调了家庭关系在人类社会中的普遍价值。
相关成语

1. 【一家眷属】眷属:家属,亲属。比喻出于同一流派。

相关词

1. 【一家眷属】 眷属:家属,亲属。比喻出于同一流派。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

4. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。