句子
小明在练习钢琴时,因为总是弹不好,哭岐泣练,最后终于掌握了技巧。
意思

最后更新时间:2024-08-15 00:14:11

语法结构分析

句子:“小明在练*钢琴时,因为总是弹不好,哭岐泣练,最后终于掌握了技巧。”

  • 主语:小明
  • 谓语:练*、哭岐泣练、掌握
  • 宾语:钢琴、技巧
  • 状语:在练*钢琴时、因为总是弹不好、最后

时态:一般现在时(练*)和一般过去时(掌握)混合使用。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • **练***:动词,表示反复做某事以提高技能。
  • 钢琴:名词,一种乐器。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 总是:副词,表示经常性或*惯性。
  • 弹不好:动词短语,表示演奏得不好。
  • 哭岐泣练:成语,表示边哭边练*,形容非常努力但遇到困难。
  • 最后:副词,表示最终。
  • 终于:副词,表示经过努力后达到某种结果。
  • 掌握:动词,表示熟练掌握某项技能。
  • 技巧:名词,指特定的技能或方法。

语境理解

句子描述了小明在练钢琴过程中遇到的困难和最终的成就。这种情境在学和技能提升中很常见,反映了坚持和努力的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于鼓励他人面对困难不要放弃,或者分享个人经历以激励他人。句中的“哭岐泣练”带有一定的夸张和情感色彩,增强了表达的效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 小明在练*钢琴时遇到了很多困难,但他没有放弃,最终掌握了技巧。
  • 尽管小明在练*钢琴时总是弹不好,但他坚持不懈,最终成功掌握了技巧。

文化与*俗

“哭岐泣练”是一个成语,源自传统文化,强调在困难面前不放弃,通过努力最终取得成功。这个成语体现了文化中对坚持和毅力的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming was practicing the piano when he always played poorly, crying and practicing, but finally mastered the technique.

日文翻译:小明はピアノを練習している時、いつも上手く弾けず、泣きながら練習して、最後には技術を習得しました。

德文翻译:Xiao Ming übte Klavier, als er immer schlecht spielte, weinte und übte, aber schließlich beherrschte er die Technik.

重点单词

  • **练***:practice (英), 練習 (日), üben (德)
  • 钢琴:piano (英), ピアノ (日), Klavier (德)
  • 掌握:master (英), 習得する (日), beherrschen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感和努力的主题。
  • 日文翻译使用了敬语形式,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译强调了动作的连续性和最终的结果。

上下文和语境分析

  • 英文翻译适合在英语环境中鼓励他人坚持不懈。
  • 日文翻译适合在日本文化中分享个人努力的故事。
  • 德文翻译适合在德语环境中讨论技能学*和坚持的重要性。
相关成语

1. 【哭岐泣练】指人的本质原本相同,只是由于受外来因素的影响而出现了差异。

相关词

1. 【哭岐泣练】 指人的本质原本相同,只是由于受外来因素的影响而出现了差异。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

4. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。

5. 【掌握】 控制;主持掌握主动|掌握政权|掌握分寸; 了解、熟习并加以运用掌握知识|掌握技术|掌握规律。

6. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。

7. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。

8. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

9. 【钢琴】 键盘乐器,内部装有许多钢丝弦和包有绒毡的木槌,一按键盘就能带动木槌敲打钢丝弦而发出声音。