句子
这幅古画的主题是一位仙姿玉色的仙女,令人赞叹不已。
意思
最后更新时间:2024-08-10 10:32:41
1. 语法结构分析
句子:“这幅古画的主题是一位仙姿玉色的仙女,令人赞叹不已。”
- 主语:这幅古画
- 谓语:是
- 宾语:主题
- 定语:一位仙姿玉色的仙女
- 状语:令人赞叹不已
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 这幅古画:指一幅古老的画作。
- 主题:画作的主要内容或中心思想。
- 一位:数量词,表示一个。
- 仙姿玉色:形容女子美貌非凡,如同仙女一般。
- 仙女:神话中美丽、超凡的女性形象。
- 令人:使人。
- 赞叹不已:不停地赞美。
3. 语境理解
句子描述了一幅古画的内容,强调画中仙女的美貌和超凡气质,使观者产生强烈的赞美之情。这种描述可能出现在艺术评论、历史文献或文化介绍中。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于介绍艺术作品、分享文化体验或表达对美的欣赏。语气中带有赞美和敬仰,传递出对传统文化的尊重和欣赏。
5. 书写与表达
- 这幅古画描绘了一位仙姿玉色的仙女,观者无不为之倾倒。
- 一位仙姿玉色的仙女是这幅古画的核心主题,令人赞叹。
. 文化与俗
- 仙姿玉色:反映了**传统文化中对女性美的理想化描述。
- 仙女:在**神话和民间传说中,仙女常被描绘为美丽、善良且具有超自然能力的女性形象。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:The theme of this ancient painting is a fairy with celestial beauty,令人赞叹不已.
- 日文:この古い絵画のテーマは、天の美しさを持つ仙女で、その美しさにはただただ驚かされる。
- 德文:Das Thema dieses alten Gemäldes ist eine Fee mit himmlischer Schönheit, die uns alle in Staunen versetzt.
翻译解读
- 英文:The theme of this ancient painting is a fairy with celestial beauty,令人赞叹不已.
- celestial beauty:天上的美,形容仙女的美貌非凡。
- 令人赞叹不已:直译为 "leaves one in awe",表达观者对画中仙女的深深赞叹。
上下文和语境分析
句子可能在介绍**古代艺术作品时使用,强调画中仙女的美貌和超凡气质,使观者产生强烈的赞美之情。这种描述可能出现在艺术评论、历史文献或文化介绍中,传递出对传统文化的尊重和欣赏。
相关成语
相关词