句子
雪后的校园,一天一地都是洁白的雪景。
意思

最后更新时间:2024-08-07 11:39:33

语法结构分析

句子:“[雪后的校园,一天一地都是洁白的雪景。]”

  • 主语:“雪后的校园”
  • 谓语:“都是”
  • 宾语:“洁白的雪景”
  • 定语:“雪后的”修饰“校园”,“洁白的”修饰“雪景”
  • 状语:“一天一地”修饰“都是”,强调范围的广泛性

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 雪后的:形容词短语,指雪停后的状态。
  • 校园:名词,指学校的环境。
  • 一天一地:成语,形容到处都是。
  • 都是:动词短语,表示全部是。
  • 洁白的:形容词,形容颜色纯净无瑕。
  • 雪景:名词,指雪覆盖的景象。

语境理解

句子描述了雪停后校园的景象,强调了雪的覆盖范围之广和雪景的美丽。这种描述通常出现在描述自然美景或季节变化的文学作品中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或分享美丽的自然景象,传达出对自然美的欣赏和赞叹。语气平和,表达了对雪后校园美景的正面评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “校园在雪后变得洁白无瑕,到处都是美丽的雪景。”
  • “雪停后,校园的每一个角落都被洁白的雪覆盖。”

文化与*俗

在**文化中,雪常常被赋予纯洁、美丽的象征意义。句子中的“洁白的雪景”可能隐含了对纯洁和美好的向往。

英/日/德文翻译

  • 英文:“The campus after the snow, everywhere is covered with pristine white snowscapes.”
  • 日文:“雪が降った後のキャンパスは、至る所が真っ白な雪景色で覆われている。”
  • 德文:“Der Campus nach dem Schneefall, überall ist mit unberührten weißen Schneemotive bedeckt.”

翻译解读

  • 英文:强调了雪后的校园到处都是洁白的雪景。
  • 日文:使用了“至る所”来表达“一天一地”的意思。
  • 德文:使用了“unberührten weißen Schneemotive”来表达“洁白的雪景”。

上下文和语境分析

句子可能在描述冬季校园的美丽景象,适合用于文学作品、旅游介绍或个人博客等情境中,传达对自然美景的欣赏和赞美。

相关成语

1. 【一天一地】满天满地。形容到处都是。

相关词

1. 【一天一地】 满天满地。形容到处都是。

2. 【校园】 学校内供休息﹑观赏的园子。亦泛指学校范围内的地面。

3. 【洁白】 没有被其他颜色染污的白色:~的床单丨;~的心灵。

4. 【雪景】 下雪时或雪后的自然景色。