句子
佳偶自天成,他们的生活充满了甜蜜和幸福。
意思
最后更新时间:2024-08-10 21:37:40
语法结构分析
句子“佳偶自天成,他们的生活充满了甜蜜和幸福。”可以分解为以下几个部分:
- 主语:“佳偶”(指一对理想的夫妻或伴侣)
- 谓语:“自天成”(意味着他们的结合是天意或命运的安排)
- 宾语:无直接宾语,但第二句的“他们的生活”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇分析
- 佳偶:理想的夫妻或伴侣。
- 自天成:意味着他们的结合是天意或命运的安排。
- 充满了:表示充满或遍布。
- 甜蜜和幸福:形容生活的美好和满足。
语境分析
- 特定情境:这句话通常用于描述一对夫妻或伴侣的关系非常和谐,生活美满。
- 文化背景:在**文化中,“天成”常用来形容美好的事物是天意所赐,强调其不可多得和珍贵。
语用学分析
- 使用场景:这句话常用于婚礼致辞、祝福语或描述理想婚姻的文章中。
- 礼貌用语:作为一种祝福,表达了对他人幸福生活的美好祝愿。
- 隐含意义:强调了夫妻关系的和谐与美满是天意所赐,增加了其神圣和不可替代的意味。
书写与表达
- 不同句式:
- “他们的结合是天意所赐,生活美满幸福。”
- “天意安排了这对佳偶,他们的生活甜蜜而幸福。”
文化与*俗
- 文化意义:在**传统文化中,婚姻被视为天作之合,强调了婚姻的神圣和不可违背。
- 相关成语:“天作之合”(形容夫妻或事物非常相配,如同天意安排)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"A perfect match made by heaven, their life is filled with sweetness and happiness."
- 日文翻译:"天からの贈り物のような良縁、彼らの生活は甘く幸せに満ちている。"
- 德文翻译:"Ein ideales Paar, das von Himmel gemacht wurde, ihr Leben ist voller Süße und Glück."
翻译解读
- 英文:强调了“天成”的概念,用“made by heaven”来表达。
- 日文:使用了“天からの贈り物”来表达“天成”,同时保留了原句的意境。
- 德文:用“von Himmel gemacht”来表达“天成”,同时保持了原句的情感色彩。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在描述婚姻美满、夫妻和谐的文本中,如婚礼致辞、爱情故事或幸福生活的描述。
- 语境:强调了婚姻的神圣性和美满,适合在正式或庄重的场合使用。
相关成语
1. 【佳偶自天成】好的配偶是上天作合而成的。
相关词
1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
2. 【佳偶自天成】 好的配偶是上天作合而成的。
3. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。
4. 【幸福】 个人由于理想的实现或接近而引起的一种内心满足。追求幸福是人们的普遍愿望,但剥削阶级把个人幸福看得高于一切,并把个人幸福建立在被剥削阶级的痛苦之上。无产阶级则把争取广大人民的幸竿实现全人类的解放看作最大的幸福。认为幸福不仅包括物质生活,也包括精神生活;个人幸福依赖集体幸福,集体幸福高于个人幸福;幸福不仅在于享受,而主要在于劳动和创造。
5. 【甜蜜】 形容感到幸福﹑愉快; 形容亲热而令人愉快。
6. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。