句子
在历史的长河中,成则为王,败则为寇,胜利者往往被尊为英雄,失败者则被贬为罪人。
意思
最后更新时间:2024-08-21 06:23:17
语法结构分析
句子:“在历史的长河中,成则为王,败则为寇,胜利者往往被尊为英雄,失败者则被贬为罪人。”
- 主语:无明显主语,整个句子是一个复合句,包含多个并列的分句。
- 谓语:“成则为王,败则为寇,胜利者往往被尊为英雄,失败者则被贬为罪人。”中的“成则”、“败则”、“被尊为”、“被贬为”。
- 宾语:“王”、“寇”、“英雄”、“罪人”。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
- 语态:被动语态(“被尊为”、“被贬为”)。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 成则:表示成功后成为。
- 败则:表示失败后成为。
- 王:统治者,领导者。
- 寇:盗贼,敌人。
- 胜利者:赢得比赛或战斗的人。
- 失败者:输掉比赛或战斗的人。
- 尊为:尊敬地视为。
- 贬为:轻视地视为。
- 英雄:受人尊敬的勇敢人物。
- 罪人:犯有罪行的人。
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于描述历史或社会中对成功与失败的评价标准。
- 文化背景:在**传统文化中,胜利者往往被赋予正面形象,而失败者则被视为负面形象。
语用学研究
- 使用场景:这句话常用于历史讨论、政治评论或社会现象分析中。
- 隐含意义:强调社会对成功与失败的二元评价,以及这种评价对个人命运的影响。
书写与表达
- 不同句式:
- 在历史的进程中,成功者被视为王者,失败者则被视为盗贼;胜利者被尊崇为英雄,失败者则被贬低为罪人。
- 历史的长河见证了成功者的王座和失败者的寇盗,胜利者的英雄光环和失败者的罪人标签。
文化与*俗
- 文化意义:这句话反映了社会对成功与失败的普遍看法,以及这种看法如何影响个人的社会地位和评价。
- 相关成语:“成王败寇”是一个相关成语,意指成功者为王,失败者为寇。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the long river of history, success leads to kingship, failure to banditry; winners are often revered as heroes, while losers are degraded to criminals.
- 日文翻译:歴史の長い川の中で、成功すれば王となり、失敗すれば盗賊となる。勝利者はしばしば英雄として崇められ、敗者は罪人として貶められる。
- 德文翻译:In der langen Flut der Geschichte führt Erfolg zur Königsherrschaft, Misserfolg zum Räuberwesen; Sieger werden oft als Helden verehrt, während Verlierer zu Verbrechern herabgesetzt werden.
翻译解读
- 重点单词:
- Kingship:王位,统治权。
- Banditry:盗贼行为,强盗活动。
- Revered:尊敬的,崇敬的。
- Degraded:贬低的,降级的。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在讨论历史评价、社会价值观或个人命运的文章中。
- 语境分析:强调历史和社会对成功与失败的评价如何影响个人的社会地位和公众形象。
相关词