句子
政府决定偃兵修文,以文化建设促进国家长治久安。
意思
最后更新时间:2024-08-11 02:45:23
语法结构分析
句子:“[政府决定偃兵修文,以文化建设促进国家长治久安。]”
- 主语:政府
- 谓语:决定
- 宾语:偃兵修文
- 状语:以文化建设促进国家长治久安
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 政府:指国家行政机关。
- 决定:做出决策。
- 偃兵修文:停止军事行动,致力于文化建设。
- 以:通过。
- 文化建设:指发展文化事业和提高国民文化素质。
- 促进:推动发展。
- 国家长治久安:国家长期稳定和安宁。
语境理解
句子表达了政府在特定情境下采取的政策方向,即通过文化建设来实现国家的长期稳定和安宁。这可能是在和平时期或战后重建时期的一种政策选择。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于官方声明、政策解读等场景,传达政府的政策意图和长远规划。语气正式,表达了一种积极的国家发展愿景。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 政府决定通过文化建设来实现国家的长期稳定和安宁。
- 为了国家长治久安,政府决定偃兵修文。
文化与*俗探讨
- 偃兵修文:这个成语源自**古代,意指停止战争,发展文化。
- 文化建设:在**,文化建设被视为国家发展的重要组成部分,与经济发展并重。
- 国家长治久安:这是**传统政治理念的一部分,强调国家的长期稳定和人民的安居乐业。
英/日/德文翻译
- 英文:The government has decided to lay down arms and cultivate culture, promoting long-term national stability and peace through cultural development.
- 日文:政府は兵を偃して文化を修めることを決定し、文化建設によって国家の長期安定と平和を促進する。
- 德文:Die Regierung hat beschlossen, die Waffen niederzulegen und die Kultur zu pflegen, und fördert die langfristige nationale Stabilität und Frieden durch kulturelle Entwicklung.
翻译解读
- 重点单词:
- lay down arms:放下武器
- cultivate culture:培养文化
- promote:促进
- long-term stability:长期稳定
- peace:和平
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在政府工作报告、政策文件或新闻报道中,强调文化建设在国家发展中的重要性。语境可能涉及国家发展战略、文化政策或和平建设。
相关成语
相关词
1. 【促进】 促使前进; 推进;加快。
3. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
4. 【建设】 创立新事业;增加新设施经济~ㄧ组织~ㄧ~家园ㄧ~现代化强国 ◇思想~。
5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
6. 【长治久安】 治:太平;安:安定。形容国家长期安定、巩固。