句子
政府决定偃兵修文,以文化建设促进国家长治久安。
意思

最后更新时间:2024-08-11 02:45:23

语法结构分析

句子:“[政府决定偃兵修文,以文化建设促进国家长治久安。]”

  • 主语:政府
  • 谓语:决定
  • 宾语:偃兵修文
  • 状语:以文化建设促进国家长治久安

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 政府:指国家行政机关。
  • 决定:做出决策。
  • 偃兵修文:停止军事行动,致力于文化建设。
  • :通过。
  • 文化建设:指发展文化事业和提高国民文化素质。
  • 促进:推动发展。
  • 国家长治久安:国家长期稳定和安宁。

语境理解

句子表达了政府在特定情境下采取的政策方向,即通过文化建设来实现国家的长期稳定和安宁。这可能是在和平时期或战后重建时期的一种政策选择。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于官方声明、政策解读等场景,传达政府的政策意图和长远规划。语气正式,表达了一种积极的国家发展愿景。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府决定通过文化建设来实现国家的长期稳定和安宁。
  • 为了国家长治久安,政府决定偃兵修文。

文化与*俗探讨

  • 偃兵修文:这个成语源自**古代,意指停止战争,发展文化。
  • 文化建设:在**,文化建设被视为国家发展的重要组成部分,与经济发展并重。
  • 国家长治久安:这是**传统政治理念的一部分,强调国家的长期稳定和人民的安居乐业。

英/日/德文翻译

  • 英文:The government has decided to lay down arms and cultivate culture, promoting long-term national stability and peace through cultural development.
  • 日文:政府は兵を偃して文化を修めることを決定し、文化建設によって国家の長期安定と平和を促進する。
  • 德文:Die Regierung hat beschlossen, die Waffen niederzulegen und die Kultur zu pflegen, und fördert die langfristige nationale Stabilität und Frieden durch kulturelle Entwicklung.

翻译解读

  • 重点单词
    • lay down arms:放下武器
    • cultivate culture:培养文化
    • promote:促进
    • long-term stability:长期稳定
    • peace:和平

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在政府工作报告、政策文件或新闻报道中,强调文化建设在国家发展中的重要性。语境可能涉及国家发展战略、文化政策或和平建设。

相关成语

1. 【偃兵修文】停止武事,振兴文教。同“偃武修文”。

2. 【长治久安】治:太平;安:安定。形容国家长期安定、巩固。

相关词

1. 【促进】 促使前进; 推进;加快。

2. 【偃兵修文】 停止武事,振兴文教。同“偃武修文”。

3. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

4. 【建设】 创立新事业;增加新设施经济~ㄧ组织~ㄧ~家园ㄧ~现代化强国 ◇思想~。

5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

6. 【长治久安】 治:太平;安:安定。形容国家长期安定、巩固。