句子
那位演讲者用危辞耸听的方式,成功地激发了听众的情绪。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:28:43

语法结构分析

句子:“那位演讲者用危辞耸听的方式,成功地激发了听众的情绪。”

  • 主语:那位演讲者
  • 谓语:激发了
  • 宾语:听众的情绪
  • 状语:用危辞耸听的方式,成功地

句子是陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 那位演讲者:指特定的演讲者,强调个体。
  • 危辞耸听:使用夸张或令人不安的言辞来引起注意或恐惧。
  • 方式:方法或手段。
  • 成功地:表示行动达到了预期的效果。
  • 激发:引起或唤醒某种情感或反应。
  • 听众的情绪:听众的情感反应。

语境理解

句子描述了一个演讲者通过夸张或令人不安的言辞成功地引起了听众的情感反应。这种情境常见于政治演讲、危机公关或某些类型的宣传活动中。

语用学分析

  • 使用场景:这种表达方式可能在需要引起公众关注或紧急行动的情境中有效。
  • 效果:虽然可能有效,但也可能引起听众的反感或不信任。

书写与表达

  • 不同句式
    • 那位演讲者通过危辞耸听的手段,有效地唤醒了听众的情感。
    • 听众的情绪被那位演讲者用危辞耸听的方法成功地激发了。

文化与习俗

  • 文化意义:在某些文化中,危辞耸听可能被视为不诚实或操纵性的手段。
  • 相关成语:“危言耸听”是一个成语,意指故意说些夸张或令人不安的话以引起注意。

英/日/德文翻译

  • 英文:The speaker successfully stirred the audience's emotions by using alarming and sensational language.
  • 日文:その講演者は、危険をあおるような言葉を使って、聴衆の感情を成功裏に刺激した。
  • 德文:Der Redner hat die Emotionen des Publikums erfolgreich erregt, indem er alarmierende und sensibilisierende Sprache verwendet.

翻译解读

  • 重点单词
    • alarming: 令人不安的
    • sensational: 耸人听闻的
    • stir: 激发
    • audience: 听众
    • emotions: 情绪

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的演讲场景,强调了演讲者使用的策略和其产生的效果。这种描述可能在分析演讲技巧、传播学或心理学研究中具有实际应用价值。

相关成语

1. 【危辞耸听】故意说吓人的话使人听了吃惊、害怕。

相关词

1. 【危辞耸听】 故意说吓人的话使人听了吃惊、害怕。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【情绪】 心情;心境情绪不佳|醒来情绪恶; 从人对事物的态度中产生的体验。与情感”一词常通用,但有区别。情绪与人的自然性需要相联系,具有情景性、暂时性和明显的外部表现;情感与人的社会性需要相联系,具有稳定性、持久性,不一定有明显的外部表现。情感的产生伴随着情绪反应,而情绪的变化也受情感的控制。通常那种能满足人的某种需要的对象,会引起肯定的情绪体验,如满意、喜悦、愉快等;反之则引起否定的情绪体验,如不满意、忧愁、恐惧等。

4. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

5. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。

6. 【激发】 刺激使奋发:~群众的积极性;使分子、原子等由能量较低的状态变为能量较高的状态。