句子
他在考试中答对了所有题目,但最后一题没写完,导致功亏一篑。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:10:08

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“答对了”、“没写完”
  3. 宾语:“所有题目”、“最后一题”
  4. 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 答对了:表示正确回答了问题。
  2. 所有题目:指全部的题目。
  3. 最后一题:指考试中的最后一个题目。
  4. 没写完:表示没有完成。
  5. 功亏一篑:成语,意思是快要成功的时候失败了。

语境理解

句子描述了一个学生在考试中的表现,尽管他答对了所有题目,但因为最后一题没有完成,导致最终结果不理想。这种情况在教育环境中很常见,反映了考试压力和时间管理的重要性。

语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励某人,或者用于讨论考试策略和时间管理。它传达了一种遗憾和警示的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他答对了所有题目,但最后一题未完成,结果功亏一篑。
  • 他在考试中表现出色,可惜最后一题没写完,最终未能成功。

文化与*俗

功亏一篑这个成语源自**古代,常用于形容在最后关头失败的情况。它强调了坚持到底的重要性,以及在关键时刻不能松懈的道理。

英/日/德文翻译

英文翻译:He answered all the questions correctly in the exam, but failed to finish the last one, resulting in a last-minute failure.

日文翻译:彼は試験ですべての問題に正解したが、最後の問題を書き終えることができず、最後の瞬間に失敗した。

德文翻译:Er hat in der Prüfung alle Fragen richtig beantwortet, konnte jedoch die letzte nicht beenden, was zu einem Scheitern in letzter Minute führte.

翻译解读

在翻译过程中,需要注意成语“功亏一篑”的准确表达,它在英文中可以用“last-minute failure”或“failure at the eleventh hour”来表达,日文中可以用“最後の瞬間に失敗した”,德文中可以用“Scheitern in letzter Minute”。

上下文和语境分析

这个句子在上下文中可能用于讨论考试策略、时间管理或者个人努力与结果的关系。它强调了即使在大部分情况下表现良好,也不能忽视最后的细节和努力。

相关成语

1. 【功亏一篑】亏:欠缺;篑:盛土的筐子。堆九仞高的山,只缺一筐土而不能完成。比喻作事情只差最后一点没能完成。

相关词

1. 【功亏一篑】 亏:欠缺;篑:盛土的筐子。堆九仞高的山,只缺一筐土而不能完成。比喻作事情只差最后一点没能完成。

2. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。

3. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。

4. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。