句子
在这片荒凉的土地上,云行雨施成了生命的希望。
意思
最后更新时间:2024-08-10 01:39:09
语法结构分析
句子:“在这片荒凉的土地上,云行雨施成了生命的希望。”
- 主语:云行雨施
- 谓语:成了
- 宾语:生命的希望
- 状语:在这片荒凉的土地上
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 荒凉:形容土地贫瘠、无人居住。
- 云行雨施:比喻自然界的恩赐,特别是指降雨。
- 生命:生物的存在状态。
- 希望:对未来美好事物的期待。
语境理解
句子描述了一个荒凉的土地上,由于云行雨施(降雨),使得这片土地有了生命的希望。这可能是在描述一个干旱地区终于迎来降雨,给当地居民带来了生存的希望。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述自然现象对人类生活的影响,表达了一种对自然恩赐的感激之情。语气中带有希望和感激。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “生命的希望在这片荒凉的土地上,因云行雨施而诞生。”
- “云行雨施,为这片荒凉的土地带来了生命的希望。”
文化与*俗
- 云行雨施:在**文化中,云行雨施常被用来比喻上天的恩赐,特别是指降雨对农业的重要性。
- 生命的希望:在许多文化中,水是生命的象征,因此降雨往往被视为生命的希望。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"In this barren land, the clouds bringing rain have become the hope of life."
- 日文翻译:"この荒れ果てた土地で、雲が雨を降らせることが命の希望となった。"
- 德文翻译:"In dieser öden Erde haben Wolken, die Regen bringen, zum Hoffnungsschimmer des Lebens geworden."
翻译解读
- 英文:强调了云和雨在荒凉土地上的重要性。
- 日文:使用了“命の希望”来表达生命的希望,强调了生命的珍贵。
- 德文:使用了“Hoffnungsschimmer des Lebens”来表达生命的希望,强调了希望的光芒。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个干旱地区的变化,或者是自然灾害后的恢复情况。在更广泛的语境中,它可能被用来讨论环境保护、气候变化或农业生产的重要性。
相关成语
1. 【云行雨施】施:施布。比喻广泛施行恩泽。
相关词