句子
在这片荒凉的土地上,云行雨施成了生命的希望。
意思

最后更新时间:2024-08-10 01:39:09

语法结构分析

句子:“在这片荒凉的土地上,云行雨施成了生命的希望。”

  • 主语:云行雨施
  • 谓语:成了
  • 宾语:生命的希望
  • 状语:在这片荒凉的土地上

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 荒凉:形容土地贫瘠、无人居住。
  • 云行雨施:比喻自然界的恩赐,特别是指降雨。
  • 生命:生物的存在状态。
  • 希望:对未来美好事物的期待。

语境理解

句子描述了一个荒凉的土地上,由于云行雨施(降雨),使得这片土地有了生命的希望。这可能是在描述一个干旱地区终于迎来降雨,给当地居民带来了生存的希望。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述自然现象对人类生活的影响,表达了一种对自然恩赐的感激之情。语气中带有希望和感激。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “生命的希望在这片荒凉的土地上,因云行雨施而诞生。”
    • “云行雨施,为这片荒凉的土地带来了生命的希望。”

文化与*俗

  • 云行雨施:在**文化中,云行雨施常被用来比喻上天的恩赐,特别是指降雨对农业的重要性。
  • 生命的希望:在许多文化中,水是生命的象征,因此降雨往往被视为生命的希望。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In this barren land, the clouds bringing rain have become the hope of life."
  • 日文翻译:"この荒れ果てた土地で、雲が雨を降らせることが命の希望となった。"
  • 德文翻译:"In dieser öden Erde haben Wolken, die Regen bringen, zum Hoffnungsschimmer des Lebens geworden."

翻译解读

  • 英文:强调了云和雨在荒凉土地上的重要性。
  • 日文:使用了“命の希望”来表达生命的希望,强调了生命的珍贵。
  • 德文:使用了“Hoffnungsschimmer des Lebens”来表达生命的希望,强调了希望的光芒。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个干旱地区的变化,或者是自然灾害后的恢复情况。在更广泛的语境中,它可能被用来讨论环境保护、气候变化或农业生产的重要性。

相关成语

1. 【云行雨施】施:施布。比喻广泛施行恩泽。

相关词

1. 【云行雨施】 施:施布。比喻广泛施行恩泽。

2. 【土地】 田地;土壤; 领土;疆域; 泛指地区,地方; 测量地形; 神名。指掌管﹑守护某个地方的神。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【生命】 由高分子的核酸蛋白体和其他物质组成的生物体所具有的特有现象。与非生物不同,生物能利用外界的物质形成自己的身体和繁殖后代,按照遗传的特点生长、发育运动,在环境变化时常表现出适应环境的能力。

5. 【荒凉】 人烟少;冷清:一片~。