句子
在激烈的辩论中,双方都显得情见埶竭,气氛变得紧张。
意思

最后更新时间:2024-08-20 23:58:54

语法结构分析

句子:“在激烈的辩论中,双方都显得情见埶竭,气氛变得紧张。”

  • 主语:双方
  • 谓语:显得、变得
  • 宾语:情见埶竭、紧张
  • 状语:在激烈的辩论中

这个句子是一个陈述句,时态为现在时,描述了一个当前的状态或情况。句子的结构清晰,通过“在激烈的辩论中”这个状语引入了背景信息,然后通过“双方都显得情见埶竭”和“气氛变得紧张”这两个并列的分句来描述辩论的具体情况。

词汇学*

  • 激烈:形容词,表示非常强烈或激烈。
  • 辩论:名词,指双方就某个问题进行争论。
  • 双方:名词,指争论或冲突中的两个对立面。
  • 情见埶竭:成语,形容双方情绪激动,力量耗尽。
  • 气氛:名词,指周围环境的情绪或感觉。
  • 紧张:形容词,表示情绪或环境上的紧张状态。

语境理解

这个句子描述了一个辩论的场景,其中双方的情绪都非常激动,力量几乎耗尽,导致整个辩论的气氛变得紧张。这种描述常见于政治辩论、法律庭审或学术讨论等场合,强调了辩论的激烈程度和双方的情绪状态。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述一个紧张的辩论场景,传达出辩论的激烈和双方的情绪状态。使用这样的句子可以增强描述的生动性和真实感,帮助听众或读者更好地理解辩论的紧张氛围。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在激烈的辩论中,双方的情绪和力量都已耗尽,整个气氛变得异常紧张。”
  • “辩论的双方在激烈的交锋中显得筋疲力尽,气氛也随之变得紧张。”

文化与*俗

“情见埶竭”这个成语源自**古代,用来形容双方在激烈的争论中情绪激动,力量耗尽。这个成语反映了中华文化中对于辩论和争论的重视,以及对于情绪和力量消耗的描述。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the heated debate, both sides appear emotionally exhausted, and the atmosphere has become tense.
  • 日文:激しい討論の中で、双方ともに感情的に疲れ切っており、雰囲気が緊張している。
  • 德文:Im heftigen Disput zeigen sich beide Seiten emotional erschöpft, und die Atmosphäre ist gespannt geworden.

翻译解读

在翻译过程中,需要注意保持原文的语境和情感色彩。英文、日文和德文的翻译都准确地传达了原文的意思,包括辩论的激烈程度、双方的情绪状态以及紧张的气氛。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述辩论或争论的文章或对话中,用来强调辩论的激烈和双方的情绪状态。在更广泛的语境中,这样的描述可以用来分析和理解不同类型的争论和冲突,以及它们对参与者和社会的影响。

相关成语

1. 【情见埶竭】指军情已被敌方了解,又处在劣势的地位。同“情见势屈”。

相关词

1. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

2. 【情见埶竭】 指军情已被敌方了解,又处在劣势的地位。同“情见势屈”。

3. 【显得】 表现出某种情形。

4. 【气氛】 指显示吉凶的云气; 指特定环境中给人强烈感觉的景象或情调。

5. 【激烈】 (动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很~的运动|大家争论得很~;(性情、情怀)激奋刚烈:壮怀~。

6. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。