句子
这本书的内容非常丰富,实至名随,成为了畅销书。
意思
最后更新时间:2024-08-16 15:47:08
1. 语法结构分析
句子:“这本书的内容非常丰富,实至名随,成为了畅销书。”
- 主语:“这本书的内容”
- 谓语:“非常丰富”、“实至名随”、“成为了”
- 宾语:“畅销书”
这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态(“成为了”),表达了一个已经完成的动作对现在有影响的状态。
2. 词汇学*
- 丰富:形容词,表示内容多、种类多。
- 实至名随:成语,表示实际成就与名声相符。
- 畅销书:名词,指销售量很大的书籍。
同义词扩展:
- 丰富:充实、多彩、广泛
- 实至名随:名副其实、名不虚传
- 畅销书:热门书、抢手书
3. 语境理解
这个句子可能在讨论一本书的成功,强调其内容的丰富性和实际成就与名声的匹配。语境可能是在书评、出版业讨论或读者交流中。
4. 语用学研究
这个句子在实际交流中可能用于赞扬或推荐一本书。它的语气是肯定和赞扬的,传达了对书籍的高度评价。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- “这本书因其丰富的内容而实至名随,最终成为了畅销书。”
- “丰富的内容使得这本书实至名随,并成为了畅销书。”
. 文化与俗
成语“实至名随”:这个成语强调实际成就与名声的匹配,是**文化中常见的价值观。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:“The content of this book is very rich, and it has truly earned its reputation, becoming a bestseller.”
日文翻译:“この本の内容は非常に豊富で、実績が名前にふさわしく、ベストセラーになりました。”
德文翻译:“Der Inhalt dieses Buches ist sehr reichhaltig, und es hat seinen Namen verdient, wurde zu einem Bestseller.”
重点单词:
- 丰富:rich
- 实至名随:truly earned its reputation
- 畅销书:bestseller
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞扬语气,使用了“truly earned its reputation”来表达“实至名随”。
- 日文翻译使用了“実績が名前にふさわしく”来表达“实至名随”。
- 德文翻译使用了“und es hat seinen Namen verdient”来表达“实至名随”。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文中,句子都保持了原句的赞扬和肯定语气,强调了书籍内容的丰富性和其成为畅销书的事实。
相关成语
1. 【实至名随】实:实际的成就;至:达到;名:名誉;随:跟随。有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。
相关词