句子
他通过长时间的冥想,终于体会到了五蕴皆空的深奥意义。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:02:22

语法结构分析

句子:“他通过长时间的冥想,终于体会到了五蕴皆空的深奥意义。”

  • 主语:他
  • 谓语:体会到了
  • 宾语:五蕴皆空的深奥意义
  • 状语:通过长时间的冥想、终于

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 通过:介词,表示手段或方法。
  • 长时间:名词短语,表示时间的长度。
  • 冥想:名词,一种精神修炼方式,通过集中注意力来达到心灵的平静。
  • 终于:副词,表示经过一段时间的努力或等待后达到某个结果。
  • 体会:动词,通过亲身经历或深思熟虑来理解某事物的含义。
  • 五蕴皆空:名词短语,**术语,指色、受、想、行、识五蕴都是无常、无我、空的。
  • 深奥:形容词,表示含义深刻而难以理解。
  • 意义:名词,指事物所包含的含义或价值。

语境理解

句子描述了一个人通过冥想的方式,最终理解了中“五蕴皆空”的深刻含义。这个句子在文化背景下具有特定的意义,反映了修行者在精神层面的成长和领悟。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人的精神成长经历,或者在讨论**哲学时作为例证。句子的语气平和,表达了深刻的领悟和内心的平静。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 经过漫长的冥想,他最终领悟了五蕴皆空的深奥含义。
  • 他通过持续的冥想,终于理解了五蕴皆空的深刻意义。

文化与*俗

句子中的“五蕴皆空”是的核心教义之一,强调世间万物都是无常、无我的。了解这一概念有助于深入理解的世界观和修行方法。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Through prolonged meditation, he finally comprehended the profound meaning of the Five Aggregates Being Empty.
  • 日文翻译:長時間の瞑想を通じて、彼はついに五蘊皆空の深遠な意味を体得した。
  • 德文翻译:Durch lange Meditation hat er endlich die tiefgründige Bedeutung von den fünf Aggregaten als leer verstanden.

翻译解读

  • 英文:强调了冥想的过程和最终的领悟。
  • 日文:使用了“瞑想”和“体得”等词汇,更贴近**术语。
  • 德文:使用了“Meditation”和“verstanden”等词汇,表达了冥想和理解的过程。

上下文和语境分析

句子在修行者的对话或自述中较为常见,用于描述个人精神成长的经历。在更广泛的语境中,可以用于讨论、哲学或个人成长的话题。

相关成语

1. 【五蕴皆空】五蕴:佛家语,指色、受、想、行、识。众生由此五者积集而成身,故称五蕴。五蕴都没有了。指佛家修行的最高境界。

相关词

1. 【五蕴皆空】 五蕴:佛家语,指色、受、想、行、识。众生由此五者积集而成身,故称五蕴。五蕴都没有了。指佛家修行的最高境界。

2. 【体会】 体验领会。

3. 【冥想】 深沉的思索和想象; 深切的想念。

4. 【深奥】 (道理、含义)高深不易了解:~的道理。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。