句子
他的歌声响彻云表,让所有人都为之动容。
意思
最后更新时间:2024-08-14 23:46:41
语法结构分析
句子:“他的歌声响彻云表,让所有人都为之动容。”
- 主语:“他的歌声”
- 谓语:“响彻”和“让”
- 宾语:“云表”和“所有人都为之动容”
- 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
词汇学*
- 他的歌声:指某人的歌唱声音。
- 响彻:形容声音非常响亮,传播得很远。
- 云表:比喻极高的地方,这里指声音传播得很高很远。
- 让:使动词,表示使得某人或某物发生某种变化。
- 所有人:指所有的人。 *. 为之动容:被深深感动。
- 同义词:响彻云霄、震撼人心。
- 反义词:悄无声息、无人问津。
语境理解
- 这个句子描述了一个人的歌声非常美妙,能够感动所有人,声音传播得很远。
- 文化背景中,歌声常常与情感表达、艺术欣赏相关联,因此这个句子强调了歌声的感染力和艺术性。
语用学研究
- 这个句子可能在描述一个音乐会、歌唱比赛或其他类似的文艺活动中的场景。
- 使用这样的句子可以增强描述的感染力,使听者或读者能够感受到歌声的美妙和影响力。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他的歌声如此美妙,以至于响彻云霄,感动了在场的每一个人。”
- “每个人都为他的歌声所感动,那声音响彻云表,久久不散。”
文化与*俗
- “响彻云表”是一个比喻,源自**传统文化中对声音传播的夸张描述。
- “为之动容”也是一个常用表达,强调情感上的共鸣和感动。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:His singing resonates through the skies, moving everyone present.
-
日文翻译:彼の歌声は空高く響き、みんなを感動させた。
-
德文翻译:Sein Gesang dringt durch die Wolken und rührt alle Anwesenden.
-
重点单词:
- resound (英) / 響く (日) / dringen (德):传播得很远。
- move (英) / 感動させる (日) / rühren (德):感动。
上下文和语境分析
- 这个句子可能在描述一个音乐会或歌唱比赛中的高潮部分,强调歌手的表演非常出色,能够打动所有观众的心。
- 语境中可能包含了对歌手的赞美和对音乐艺术的推崇。
相关成语
相关词