句子
他的歌声响彻云表,让所有人都为之动容。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:46:41

语法结构分析

句子:“他的歌声响彻云表,让所有人都为之动容。”

  1. 主语:“他的歌声”
  2. 谓语:“响彻”和“让”
  3. 宾语:“云表”和“所有人都为之动容”
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。

词汇学*

  1. 他的歌声:指某人的歌唱声音。
  2. 响彻:形容声音非常响亮,传播得很远。
  3. 云表:比喻极高的地方,这里指声音传播得很高很远。
  4. :使动词,表示使得某人或某物发生某种变化。
  5. 所有人:指所有的人。 *. 为之动容:被深深感动。
  • 同义词:响彻云霄、震撼人心。
  • 反义词:悄无声息、无人问津。

语境理解

  • 这个句子描述了一个人的歌声非常美妙,能够感动所有人,声音传播得很远。
  • 文化背景中,歌声常常与情感表达、艺术欣赏相关联,因此这个句子强调了歌声的感染力和艺术性。

语用学研究

  • 这个句子可能在描述一个音乐会、歌唱比赛或其他类似的文艺活动中的场景。
  • 使用这样的句子可以增强描述的感染力,使听者或读者能够感受到歌声的美妙和影响力。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他的歌声如此美妙,以至于响彻云霄,感动了在场的每一个人。”
    • “每个人都为他的歌声所感动,那声音响彻云表,久久不散。”

文化与*俗

  • “响彻云表”是一个比喻,源自**传统文化中对声音传播的夸张描述。
  • “为之动容”也是一个常用表达,强调情感上的共鸣和感动。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His singing resonates through the skies, moving everyone present.

  • 日文翻译:彼の歌声は空高く響き、みんなを感動させた。

  • 德文翻译:Sein Gesang dringt durch die Wolken und rührt alle Anwesenden.

  • 重点单词

    • resound (英) / 響く (日) / dringen (德):传播得很远。
    • move (英) / 感動させる (日) / rühren (德):感动。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个音乐会或歌唱比赛中的高潮部分,强调歌手的表演非常出色,能够打动所有观众的心。
  • 语境中可能包含了对歌手的赞美和对音乐艺术的推崇。
相关成语

1. 【响彻云表】形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。同“响彻云霄”。

相关词

1. 【响彻云表】 形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。同“响彻云霄”。

2. 【歌声】 唱歌的声音:欢乐的~|~四起。