句子
这本书的内容空洞无物,不值一顾。
意思

最后更新时间:2024-08-08 10:48:24

语法结构分析

句子“这本书的内容空洞无物,不值一顾。”是一个陈述句,表达了作者对某本书内容的负面评价。

  • 主语:“这本书的内容”
  • 谓语:“空洞无物”和“不值一顾”
  • 宾语:无明确宾语,因为谓语是形容词短语和动词短语。

词汇分析

  • 这本书:指代特定的书籍。
  • 内容:书籍中的信息、故事、知识等。
  • 空洞无物:形容内容空泛、没有实质性的东西。
  • 不值一顾:表示不值得一看或不值得关注。

语境分析

这句话可能在以下情境中使用:

  • 读者阅读了一本书后,发现内容空洞,没有实质性的信息或价值。
  • 评论家在书评中批评某本书的内容质量低下。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在书评、个人博客、社交媒体等场合。
  • 效果:表达强烈的负面评价,可能会影响其他人对该书的看法。
  • 礼貌用语:这句话较为直接和负面,可能不太礼貌,但在批评性评论中可以接受。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “这本书的内容毫无价值,不值得一看。”
  • “这本书的内容空洞,不值得关注。”
  • “这本书的内容贫乏,不值一顾。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,书籍被视为知识的载体,因此对书籍内容的评价往往带有一定的文化期待。
  • 成语:“空洞无物”和“不值一顾”都是常用的成语,分别形容内容空泛和不值得关注。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The content of this book is hollow and worthless, not worth a glance.
  • 日文翻译:この本の内容は空虚で価値がなく、一瞥する価値もない。
  • 德文翻译:Der Inhalt dieses Buches ist leer und wertlos, nicht einmal einen Blick wert.

翻译解读

  • 英文:强调内容的空洞和无价值,以及不值得一看。
  • 日文:使用“空虚”和“価値がなく”来表达内容的空洞和无价值,以及“一瞥する価値もない”来表达不值得一看。
  • 德文:使用“leer”和“wertlos”来表达内容的空洞和无价值,以及“nicht einmal einen Blick wert”来表达不值得一看。

上下文和语境分析

这句话通常出现在对书籍内容的负面评价中,可能是在书评、个人阅读体验分享或学术讨论中。它传达了对书籍内容质量的强烈不满,可能会影响潜在读者的购买或阅读决策。

相关成语

1. 【不值一顾】顾:看。不值得一看。形容瞧不起某事物。

2. 【空洞无物】空空洞洞,没有什么内容。多指言谈、文章极其空泛。

相关词

1. 【不值一顾】 顾:看。不值得一看。形容瞧不起某事物。