句子
他在辩论赛中出风头,以出色的口才赢得了比赛。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:50:52

语法结构分析

句子:“他在辩论赛中出风头,以出色的口才赢得了比赛。”

  • 主语:他
  • 谓语:出风头、赢得了
  • 宾语:比赛
  • 状语:在辩论赛中、以出色的口才

句子时态为一般过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 出风头:指在众人面前表现出色,引人注目。
  • 辩论赛:一种比赛形式,参赛者就某一主题进行辩论。
  • 口才:指说话的能力和技巧。
  • 赢得:获得胜利。

同义词扩展

  • 出风头:引人注目、表现突出
  • 口才:辩才、演讲能力

语境理解

句子描述了一个人在辩论赛中表现出色,凭借其优秀的口才赢得了比赛。这种情境通常发生在学校、大学或专业辩论比赛中,强调个人能力的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。语气积极,表达了对个人能力的肯定。

书写与表达

不同句式表达

  • 他凭借出色的口才在辩论赛中脱颖而出,最终赢得了比赛。
  • 在辩论赛中,他以其卓越的口才赢得了众人的瞩目,并取得了胜利。

文化与习俗

句子中“出风头”一词体现了中文文化中对个人表现的重视。辩论赛作为一种竞技活动,也反映了社会对辩论和逻辑思维能力的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:He stole the show in the debate competition, winning the match with his excellent eloquence.

日文翻译:彼は討論大会で目立ち、優れた雄弁さで試合に勝ちました。

德文翻译:Er machte bei dem Debattenwettbewerb auf sich aufmerksam und gewann das Spiel mit seiner ausgezeichneten Redegewandtheit.

重点单词

  • 出风头:steal the show
  • 辩论赛:debate competition
  • 口才:eloquence
  • 赢得:win

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的积极语气,强调了个人在辩论赛中的突出表现。
  • 日文翻译使用了“目立ち”来表达“出风头”,强调了引人注目的效果。
  • 德文翻译中的“auf sich aufmerksam machen”与“出风头”意思相近,都表示在众人中脱颖而出。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述比赛结果或个人成就的文章中,强调个人在特定领域的优秀表现。这种描述常见于新闻报道、学校通讯或个人简历中。

相关成语

1. 【出风头】出:显露。表现自己,自鸣得意地显示自己比别人行。

相关词

1. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

2. 【出风头】 出:显露。表现自己,自鸣得意地显示自己比别人行。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。