句子
他们在设计这个项目时,每个环节都考虑得斗榫合缝,确保了项目的成功实施。
意思

最后更新时间:2024-08-22 19:16:37

语法结构分析

  1. 主语:“他们”
  2. 谓语:“设计”、“考虑”、“确保”
  3. 宾语:“这个项目”、“每个环节”、“项目的成功实施”
  4. 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 设计:动词,指规划、构思。
  2. 项目:名词,指计划或方案。
  3. 环节:名词,指过程中的一个步骤或部分。
  4. 斗榫合缝:成语,形容做事细致、周密,各部分紧密配合。
  5. 确保:动词,指保证、使之确定。 *. 成功实施:名词短语,指计划或项目顺利完成。

语境理解

句子描述了一群人在设计一个项目时,每个步骤都考虑得非常周到和细致,确保了项目的顺利完成。这可能发生在工程、建筑、软件开发等领域,强调了团队合作和细致规划的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或评价某个团队的工作效率和质量。它传达了一种积极、肯定的语气,表明作者对项目团队的认可和赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们在设计这个项目时,每个环节都考虑得非常周到,确保了项目的成功实施。
  • 这个项目的成功实施,得益于他们在设计时每个环节的细致考虑。

文化与*俗

斗榫合缝这个成语源自**传统木工技艺,比喻做事细致、周密。这个成语的使用体现了中华文化中对精细工艺和完美配合的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:They meticulously considered every aspect when designing this project, ensuring its successful implementation.

日文翻译:彼らはこのプロジェクトを設計する際、あらゆる部分を綿密に検討し、その成功を確実にしました。

德文翻译:Sie haben bei der Planung dieses Projekts jeden Aspekt sorgfältig berücksichtigt und so dessen erfolgreiche Umsetzung sichergestellt.

翻译解读

在翻译中,“斗榫合缝”被翻译为“meticulously considered”(英文)、“綿密に検討”(日文)和“sorgfältig berücksichtigt”(德文),这些表达都传达了细致和周到的意思。

上下文和语境分析

句子可能在讨论项目管理、团队合作或工程设计的上下文中使用,强调了细致规划和团队协作对于项目成功的重要性。

相关成语

1. 【斗榫合缝】榫:榫头,竹、木、石制器物或构件上利用凹凸相接处凸出的部分榫头和卯眼非常适合,不露缝隙。形容手艺高超。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。

3. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

4. 【斗榫合缝】 榫:榫头,竹、木、石制器物或构件上利用凹凸相接处凸出的部分榫头和卯眼非常适合,不露缝隙。形容手艺高超。

5. 【环节】 某些低等动物如蚯蚓、蜈蚣等,身体由许多大小差不多的环状结构互相连接组成,这些结构叫作环节,能伸缩;指互相关联的许多事物中的一个:主要~|薄弱~。

6. 【确保】 切实保持或保证。

7. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

8. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。

9. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

10. 【项目】 事物分成的门类。