句子
这位科学家受命于危难之间,致力于研发新药以对抗致命病毒。
意思
最后更新时间:2024-08-14 04:30:49
语法结构分析
- 主语:这位科学家
- 谓语:受命于、致力于
- 宾语:危难之间、研发新药
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 这位科学家:指特定的某位科学家,强调其身份和重要性。
- 受命于:接受命令或任务,通常用于正式或庄重的场合。
- 危难之间:指困难或危险的时刻,强调情境的紧迫性。
- 致力于:全身心投入于某项工作或事业,表达决心和努力。
- 研发新药:开发新的药物,涉及科学研究和创新。 *. 对抗:与某事物进行斗争或竞争,此处指与病毒作斗争。
- 致命病毒:能够导致严重疾病甚至死亡的病毒,强调其危险性。
语境理解
句子描述了一位科学家在危难时刻接受任务,致力于研发新药以对抗致命病毒。这种情境通常出现在公共卫生危机或疫情爆发时,科学家扮演着关键角色,通过科学研究来解决问题。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述科学家的英雄行为或对科学家的赞扬。它传达了一种紧迫感和责任感,同时也体现了科学在危机中的重要性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在危难时刻,这位科学家接受了研发新药的任务,以对抗致命病毒。
- 这位科学家在危难之间受命,全心投入于研发新药,旨在对抗致命病毒。
文化与*俗
句子中“受命于危难之间”体现了一种英雄主义和牺牲精神,这在许多文化中都是受到尊敬的品质。科学家在这种情境下的行为通常被视为对社会的重要贡献。
英/日/德文翻译
英文翻译:This scientist was entrusted during a time of cr**** to develop new drugs to combat the deadly virus.
日文翻译:この科学者は危機的な状況で新しい薬の開発を任され、致命的なウイルスと戦うために尽力しています。
德文翻译:Dieser Wissenschaftler wurde in einer Krisensituation beauftragt, neue Medikamente zu entwickeln, um das tödliche Virus zu bekämpfen.
翻译解读
- 英文:强调了科学家在危机时刻的任务和目标。
- 日文:突出了科学家的努力和病毒的危险性。
- 德文:传达了科学家在危机中的责任和对抗病毒的决心。
上下文和语境分析
句子通常出现在报道科学成就、公共卫生**或对科学家的赞扬中。它强调了科学在解决危机中的关键作用,以及科学家在危难时刻的勇敢和奉献。
相关成语
1. 【受命于危难之间】在危急困难的时刻接受任命,担当重任。
相关词