最后更新时间:2024-08-20 01:02:06
语法结构分析
句子:“他在写作中经常引古喻今,使得文章既有深度又有趣味。”
- 主语:他
- 谓语:引古喻今
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“文章”
- 状语:在写作中、经常
- 补语:使得文章既有深度又有趣味
时态:一般现在时,表示经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 引古喻今:引用古代的事例或典故来比喻现代的情况,增加文章的深度和趣味。
- 深度:指文章的思想内容深刻。
- 趣味:指文章吸引人的特点,使人感兴趣。
同义词扩展:
- 引古喻今:借古讽今、古为今用
- 深度:深刻、内涵
- 趣味:趣味性、吸引力
语境理解
句子描述了一个人在写作时的特点,即经常引用古代的典故来比喻现代的情况,这样的写作手法使得文章不仅思想深刻,而且具有吸引力。这种写作手法在文学和评论文章中较为常见,尤其是在探讨历史与现实关系时。
语用学分析
这句话可能在文学评论、写作指导或个人写作经验的分享中出现。使用这样的表达可以展示作者的文学素养和对写作技巧的掌握,同时也传达了对文章质量和读者体验的重视。
书写与表达
不同句式表达:
- 他常常在文章中借用古代典故来比喻现代情境,从而赋予作品深刻的内涵和吸引力。
- 通过频繁引用古人的智慧来阐释当今现象,他的文章因此兼具深度与趣味。
文化与*俗
文化意义:
- 引古喻今:在**文化中,引用古代典故来解释或比喻现代情况是一种常见的文学手法,体现了对传统的尊重和对现实的思考。
相关成语:
- 古为今用:指利用古代的知识或经验来解决现代的问题。
英/日/德文翻译
英文翻译: He often uses ancient examples to illustrate modern issues in his writing, making his articles both profound and interesting.
日文翻译: 彼は書く時によく古代の例を使って現代の問題を説明し、その文章を深みと面白さを兼ね備えたものにしている。
德文翻译: Er verwendet in seinen Schriften häufig alte Beispiele, um moderne Themen zu veranschaulichen, wodurch seine Artikel sowohl tiefgründig als auch interessant werden.
重点单词:
- 引古喻今:use ancient examples to illustrate modern issues
- 深度:profound
- 趣味:interesting
翻译解读: 这些翻译准确传达了原句的意思,即作者在写作中经常使用古代的例子来解释现代的问题,使得文章既有深度又有趣味。
1. 【引古喻今】征引古代史实或文献来喻说当前的现实。