句子
他在比赛中一矢双穿,不仅赢得了金牌,还打破了记录。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:11:14

语法结构分析

句子:“他在比赛中一矢双穿,不仅赢得了金牌,还打破了记录。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了、打破了
  • 宾语:金牌、记录
  • 状语:在比赛中、不仅...还...

句子采用陈述句的句型,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 一矢双穿:比喻一举两得,这里指他在比赛中取得了双重成就。
  • 赢得:获得,取得。
  • 金牌:比赛中最高荣誉的象征。
  • 打破:超越,突破。
  • 记录:历史上的最高成绩或最好成绩。

语境理解

句子描述的是一个人在比赛中的卓越表现,不仅获得了最高荣誉(金牌),还超越了历史上的最好成绩(记录)。这种表达常见于体育新闻报道或表彰性文章中,强调个人的非凡成就。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于赞扬和表彰某人的杰出表现。它传达了强烈的正面情感和敬佩之情,适合在正式场合或对个人成就的肯定时使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在比赛中表现卓越,不仅摘得金牌,还刷新了记录。
  • 他的比赛成绩令人瞩目,赢得了金牌并打破了记录。

文化与*俗

  • 一矢双穿:这个成语源自古代射箭,一箭射中两只鸟,比喻一举两得。在**文化中,这样的表达强调效率和多重成就。
  • 金牌:在体育比赛中,金牌代表最高荣誉,与西方的文化*俗相符。

英/日/德文翻译

  • 英文:He achieved a double victory in the competition, not only winning the gold medal but also breaking the record.
  • 日文:彼は競技で一矢双穿を達成し、金メダルを獲得すると同時に記録を破った。
  • 德文:Er erzielte im Wettbewerb einen doppelten Erfolg, gewann nicht nur die Goldmedaille, sondern brach auch den Rekord.

翻译解读

  • 重点单词
    • Achieve (英文) / 達成する (日文) / Erzielen (德文):实现,达成。
    • Double victory (英文) / 一矢双穿 (日文) / doppelter Erfolg (德文):双重胜利。
    • Gold medal (英文) / 金メダル (日文) / Goldmedaille (德文):金牌。
    • Break (英文) / 破る (日文) / brechen (德文):打破。
    • Record (英文) / 記録 (日文) / Rekord (德文):记录。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在体育比赛的报道或个人成就的表彰中,强调个人的卓越表现和历史性的突破。在不同的文化和语言背景下,这样的成就都会受到高度的赞扬和认可。

相关成语

1. 【一矢双穿】一箭双雕。比喻做一件事达到两个目的。

相关词

1. 【一矢双穿】 一箭双雕。比喻做一件事达到两个目的。

2. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

3. 【打破】 使物体破坏﹑损伤; 谓击溃敌军; 指突破原有的例规﹑习惯﹑状况等。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【记录】 把听到的话或发生的事写下来:~在案;当场记录下来的材料:会议~;做记录的人:推举他当~;也作纪录;同“纪录”。

6. 【金牌】 奖牌的一种,奖给第一名荣获~。