句子
在写作文时,老师总是提醒我们要务去陈言,力求表达新颖。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:44:41

语法结构分析

句子:“在写作文时,老师总是提醒我们要务去陈言,力求表达新颖。”

  • 主语:老师
  • 谓语:提醒
  • 宾语:我们
  • 间接宾语:要务去陈言,力求表达新颖

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 在写作文时:表示动作发生的背景或情境。
  • 老师:指教育者,此处特指教授写作的老师。
  • 总是:表示一贯的行为或*惯。
  • 提醒:告知或使某人想起某事。
  • 我们:指说话者及其同伴。
  • 要务去陈言:强调去除陈旧的言辞。
  • 力求:努力追求。
  • 表达新颖:用新的方式表达。

语境分析

句子出现在写作教学的背景下,老师在指导学生写作时,强调去除陈旧的言辞,努力用新颖的方式表达。这反映了教育中对创新和个性表达的重视。

语用学分析

句子在实际交流中用于指导和建议,具有教育性和指导性。老师通过提醒学生去除陈旧言辞,鼓励学生创新表达,体现了教育中的启发和引导作用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 老师在指导我们写作时,总是强调去除陈旧的言辞,努力用新颖的方式表达。
  • 在写作教学中,老师不断提醒我们,要务去陈言,力求表达新颖。

文化与*俗

句子中“要务去陈言”体现了中华文化中对创新和个性表达的重视。在**传统文化中,创新和个性表达被视为重要的品质。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When writing compositions, the teacher always reminds us to avoid clichés and strive for original expressions.
  • 日文翻译:作文を書くとき、先生はいつも私たちに古い言い回しを避け、新しい表現を目指すように注意してくれます。
  • 德文翻译:Beim Schreiben von Aufsätzen weist uns der Lehrer immer darauf hin, dass wir gebräuchliche Formulierungen vermeiden und uns für originelle Ausdrücke einsetzen sollen.

翻译解读

  • 英文翻译:强调了避免陈词滥调,追求原创表达的重要性。
  • 日文翻译:突出了在写作中避免陈旧表达,追求新颖表达的必要性。
  • 德文翻译:指出了在写作时应避免常用表达,努力追求原创表达。

上下文和语境分析

句子在写作教学的背景下,强调了创新和个性表达的重要性。这反映了教育中对学生创造力和个性发展的重视。

相关成语

1. 【务去陈言】务:务必;陈言:陈旧的言辞。陈旧的言辞一定要去掉。指写作时务必要去掉陈旧的言辞。

相关词

1. 【力求】 极力追求;尽力谋求:~公正|~提高产品质量。

2. 【务去陈言】 务:务必;陈言:陈旧的言辞。陈旧的言辞一定要去掉。指写作时务必要去掉陈旧的言辞。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。

6. 【新颖】 植物刚生的小芽。比喻新奇、特别,与众不同思想新颖|这个款式很新颖。

7. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

8. 【表达】 表示(思想、感情)感激之情,难以~ㄧ提高学生的口头~能力。