句子
这个问题的答案对他来说只是一射之地,轻松解决。
意思

最后更新时间:2024-08-07 12:46:47

语法结构分析

句子:“这个问题的答案对他来说只是一射之地,轻松解决。”

  • 主语:这个问题的答案
  • 谓语:是(隐含)
  • 宾语:一射之地
  • 状语:对他来说
  • 补语:轻松解决

句子结构为复合句,主句为“这个问题的答案对他来说只是一射之地”,后接一个简短的补充说明“轻松解决”。

词汇分析

  • 这个问题的答案:指特定问题的解决方案。
  • 对他来说:表示这个情况是相对于某个人而言的。
  • 只是一射之地:成语,原意指射箭的距离,比喻距离很近或非常容易达到。
  • 轻松解决:形容解决问题毫不费力。

语境分析

句子在特定情境中表示某人解决某个问题非常容易,几乎不费吹灰之力。这可能是在描述某人的专业技能、知识水平或经验丰富。

语用学分析

在实际交流中,这种表达可以用来赞扬某人的能力,或者在讨论问题时强调问题的简单性。语气的变化可以根据上下文调整,可以是轻松的、赞扬的或讽刺的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 对他而言,解决这个问题轻而易举。
  • 这个问题对他来说不过是小菜一碟。

文化与*俗

“一射之地”是一个成语,源自古代射箭的场景,用来比喻距离很近或事情非常容易。这个成语体现了的传统文化和历史背景。

英/日/德文翻译

  • 英文:The answer to this question is just a stone's throw away for him, easily solved.
  • 日文:この問題の答えは彼にとってはほんの一歩の距離で、簡単に解決できる。
  • 德文:Die Antwort auf diese Frage ist für ihn nur einen Pfeilschuss entfernt und leicht zu lösen.

翻译解读

  • 英文:使用了“a stone's throw away”来表达“一射之地”的意思,同时保留了原句的轻松语气。
  • 日文:使用了“ほんの一歩の距離”来表达“一射之地”,同时强调了解决问题的轻松性。
  • 德文:使用了“einen Pfeilschuss entfernt”来表达“一射之地”,同时保留了原句的轻松语气。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在讨论某人的专业技能或解决问题的能力时。语境可以是正式的讨论会,也可以是非正式的日常对话。

相关成语

1. 【一射之地】一箭所能达到的距离,约当一百二十至一百五十步。

相关词

1. 【一射之地】 一箭所能达到的距离,约当一百二十至一百五十步。

2. 【答案】 对问题所做的解答:寻求~。

3. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

4. 【轻松】 轻软松散; 不感到有负担;不紧张; 轻易,方便; 放松,管束不严。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。