句子
这位作家一旦开始写作,就会从流忘反,连日常生活都忘了。
意思

最后更新时间:2024-08-10 09:42:18

语法结构分析

句子:“这位作家一旦开始写作,就会从流忘反,连日常生活都忘了。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:开始写作、会从流忘反、忘了
  • 宾语:(无明确宾语,但“日常生活”可视为间接宾语)

时态:一般现在时,表示通常情况或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这位作家:指特定的某位作家。
  • 一旦:表示条件,一旦发生某事,就会发生另一事。
  • 开始写作:动词短语,表示开始进行写作活动。
  • 就会:表示结果或必然性。
  • 从流忘反:成语,意为“沉溺于某种活动而忘记其他一切”。
  • :表示甚至。
  • 日常生活:指日常生活中的活动和事务。
  • 忘了:动词,表示忘记。

语境理解

句子描述了一位作家在写作时的专注程度,以至于忘记了日常生活的其他事务。这种描述常见于文学作品或对作家工作状态的描述,强调了作家对写作的投入和热情。

语用学研究

在实际交流中,这种句子可以用来形容某人对某项活动的极度专注,或者用来赞扬某人的专业精神。语气的变化可能会影响听者对这种专注的看法,是正面评价还是负面评价。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位作家一旦沉浸在写作中,便会忘记周围的一切,包括日常生活。
  • 写作时,这位作家会完全投入,以至于忽略了日常生活的琐事。

文化与*俗

“从流忘反”是一个成语,源自**传统文化,用来形容人过于专注于某事而忘记了其他。这个成语反映了中文中对专注和投入的描述方式。

英/日/德文翻译

英文翻译:Once this writer starts writing, they become so absorbed that they forget even their daily life.

日文翻译:この作家は、一度書き始めると、そのまま流れに身を任せ、日常生活さえ忘れてしまう。

德文翻译:Sobald dieser Schriftsteller anfängt zu schreiben, wird er so vertieft, dass er sogar sein tägliches Leben vergisst.

翻译解读

在翻译中,“从流忘反”被翻译为“become so absorbed”(英文)、“流れに身を任せ”(日文)和“wird so vertieft”(德文),这些表达都准确地传达了原句中作家对写作的极度专注和投入。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在对作家工作状态的描述中,或者在讨论作家的创作过程和个人生活时。语境可能包括文学评论、个人访谈或自传性叙述。

相关成语

1. 【从流忘反】指习从流俗而不可扭转。

相关词

1. 【一旦】 一天;一天之内一旦杀三卿; 副词。表示某一天一旦横祸飞来,将何以避之|一旦大桥建成,就可大大缓解南北交通。

2. 【从流忘反】 指习从流俗而不可扭转。

3. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

4. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。

5. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。