句子
在社会上,世情看冷暖,人面逐高低,我们要学会适应各种人际关系的变化。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:47:50

语法结构分析

句子:“在社会上,世情看冷暖,人面逐高低,我们要学会适应各种人际关系的变化。”

  • 主语:“我们”
  • 谓语:“要学会适应”
  • 宾语:“各种人际关系的变化”
  • 状语:“在社会上”
  • 插入语:“世情看冷暖,人面逐高低”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 世情:社会情况
  • 冷暖:比喻人情世故的变化
  • 人面:人的外表或态度
  • :随着
  • 高低:比喻人的地位或态度的变化
  • 适应:调整自己以适应环境
  • 人际关系:人与人之间的相互关系
  • 变化:改变,变动

语境理解

句子强调在社会中,人们需要学会适应人际关系的变化,这些变化受到社会环境和人情世故的影响。

语用学研究

句子在实际交流中用于提醒或教育他人,强调适应社会变化的重要性。礼貌用语体现在“我们要学会”,隐含着一种共同的责任和期望。

书写与表达

可以改写为:“在复杂的社会环境中,我们必须学会适应人际关系的不断变化。”

文化与习俗

句子反映了中华文化中对人情世故的重视,以及对适应社会变化的强调。相关的成语如“世态炎凉”、“人情冷暖”等,都体现了对社会现象的深刻观察。

英/日/德文翻译

  • 英文:In society, the world's affairs are seen in their ups and downs, and people's attitudes vary with their status. We need to learn to adapt to the changes in interpersonal relationships.
  • 日文:社会では、世の中の冷暖を見極め、人の顔は地位によって変わる。私たちは人間関係の変化に適応することを学ぶ必要がある。
  • 德文:In der Gesellschaft beobachtet man die Schwankungen der Weltlage und die Veränderungen der Menschen aufgrund ihres Status. Wir müssen lernen, uns den Veränderungen in den menschlichen Beziehungen anzupassen.

翻译解读

翻译时,保持了原句的结构和意义,同时考虑到了目标语言的表达习惯和文化背景。

上下文和语境分析

句子通常出现在教育、社会学或个人成长的语境中,用于强调适应社会变化的重要性。

相关成语

1. 【人面逐高低】人面:人情;逐:追逐。指人与人之间的情谊随着对方地位和钱财的变化而变化。

相关词

1. 【人面逐高低】 人面:人情;逐:追逐。指人与人之间的情谊随着对方地位和钱财的变化而变化。

2. 【变化】 事物在形态上或本质上产生新的状况:形势~得很快;事物在形态上或本质上产生的新情况:这几年家乡的~特别大。

3. 【学会】 由研究某一学科或某个学术领域的人组成的学术团体。如语言学会﹑物理学会等。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【看冷暖】 谓看财产﹑地位分别对待人。

6. 【适应】 生物界的普遍现象。指生物与环境、生物的结构与功能等相适合的现象。是在亿万年进化过程中产生的; 生理学与心理学上指感觉适应。即感受器在刺激持续作用下产生的感受性变化的现象。如从亮处进入暗室,开始时看不见东西,过一段时间才逐渐看清,这叫暗适应;反之,则叫光适应或明适应。在嗅觉、听觉、肤觉、味觉等方面也有适应现象,在痛觉方面则不明显; 皮亚杰提出的心理学名词。有机体不断运动变化与环境取得平衡的过程。包括同化与顺应两个方面。同化指把客体(外界事物)纳入主体已有的行为图式中;顺应指主体改变已有的行为图式或形成新的行为图式以适应客观世界变化。两者相反相成,适应状态就是这两种作用之间取得相对平衡的结果。儿童的智力发展依赖于同化和顺应从最初不稳定的平衡过渡到逐渐稳定的平衡。