最后更新时间:2024-08-12 14:57:49
语法结构分析
句子:“击石弹丝不仅是一种技艺,更是一种艺术表达。”
- 主语:“击石弹丝”
- 谓语:“是”
- 宾语:“一种技艺”和“一种艺术表达”
- 连接词:“不仅...更...”
句子采用陈述句的形式,表达了一个肯定的观点。时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 击石弹丝:指的是一种特定的技艺或艺术形式,可能涉及用石头和丝线进行创作。
- 技艺:指某种技能或手艺。
- 艺术表达:指通过艺术手段传达情感、思想或美学。
语境分析
句子强调“击石弹丝”不仅是一种技能,更是一种深层次的艺术表达。这可能意味着这种技艺不仅仅是技术层面的操作,还包含了创作者的情感、思想和审美追求。
语用学分析
句子可能在艺术教育、艺术评论或艺术创作的讨论中使用,强调技艺的艺术性和深层次意义。语气的变化可能体现在强调“不仅...更...”这一结构上,以突出技艺的艺术价值。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “击石弹丝超越了技艺的范畴,成为了一种艺术表达。”
- “在击石弹丝中,技艺与艺术表达融为一体。”
文化与习俗
“击石弹丝”可能是一种特定的文化艺术形式,了解其背后的文化意义和历史背景可以更深入地理解这句话的含义。例如,这种技艺可能源自某个地区的传统艺术,承载着该地区的文化特色和历史传承。
英/日/德文翻译
- 英文:"Striking stone and plucking silk is not only a skill, but also an artistic expression."
- 日文:"石を打ち、糸を弾くことは、技術だけでなく、芸術的表現でもある。"
- 德文:"Steine schlagen und Fäden zupfen ist nicht nur eine Kunstfertigkeit, sondern auch eine künstlerische Ausdrucksform."
翻译解读
-
重点单词:
- Striking stone and plucking silk:击石弹丝
- skill:技艺
- artistic expression:艺术表达
-
上下文和语境分析: 翻译后的句子保持了原句的结构和意义,强调了“击石弹丝”作为一种技艺的同时,也是一种艺术表达。在不同语言中,这种表达方式都能够传达出技艺与艺术之间的内在联系。
1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
2. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
3. 【击石弹丝】 击壤:古代的一种投掷游戏;鼓腹:鼓起肚子,意即饱食。形容天下太平,百姓安居乐业。
4. 【技艺】 富于技巧性的表演艺术或手艺:~高超|精湛的~。
5. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。