句子
在谈判陷入僵局时,他选择了屈膝求和,以期达成协议。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:14:06

语法结构分析

句子:“在谈判陷入僵局时,他选择了屈膝求和,以期达成协议。”

  • 主语:他
  • 谓语:选择了
  • 宾语:屈膝求和
  • 状语:在谈判陷入僵局时
  • 目的状语:以期达成协议

时态:一般过去时,表示过去发生的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 谈判:negotiation,指双方或多方就某些问题进行讨论以达成共识。
  • 陷入僵局:reach an impasse,指谈判无法继续进行,陷入停滞状态。
  • 屈膝求和:capitulate, 表示在压力或困境下选择妥协或投降。
  • 以期:in the hope of, 表示为了达到某个目的。
  • 达成协议:reach an agreement, 指双方或多方就某些问题达成一致。

语境理解

句子描述了一个在商业或政治谈判中常见的情境,当谈判陷入僵局时,一方选择妥协以期达成最终协议。这种情况在商业谈判、国际关系或法律纠纷中较为常见。

语用学分析

  • 使用场景:商业谈判、政治协商、法律纠纷解决等。
  • 礼貌用语:屈膝求和可能被视为一种妥协或让步,但在某些文化中可能被视为软弱。
  • 隐含意义:句子暗示了在困境中寻求解决方案的必要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 当他面对谈判的僵局时,他决定妥协,希望达成协议。
    • 为了打破谈判的僵局,他选择了妥协,期待达成共识。

文化与习俗

  • 文化意义:屈膝求和在某些文化中可能被视为一种策略,而在其他文化中可能被视为缺乏决心。
  • 相关成语:“退一步海阔天空”,表示在困境中退让可能带来更好的结果。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the negotiation reached an impasse, he chose to capitulate in the hope of reaching an agreement.
  • 日文:交渉が行き詰まった時、彼は和解することを選び、合意に達することを期待しました。
  • 德文:Als die Verhandlung ins Stocken geriet, entschied er sich zu kapitulieren, um einen Vertrag zu erzielen.

翻译解读

  • 重点单词
    • capitulate (屈膝求和):在英文中表示投降或妥协。
    • impasse (僵局):在英文中表示无法继续前进的困境。
    • agreement (协议):在英文中表示双方或多方达成的一致意见。

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的谈判情境,其中一方在面对僵局时选择了妥协。这种描述在商业和政治领域中非常常见,强调了在困境中寻求解决方案的重要性。在不同的文化和社会背景下,这种妥协的接受程度和理解可能会有所不同。

相关成语

1. 【屈膝求和】屈膝:下跪。下跪降服,请求和解。形容以奴颜婢膝的丑态,向强者献媚求和。

2. 【陷入僵局】指僵持的局面。

相关词

1. 【屈膝求和】 屈膝:下跪。下跪降服,请求和解。形容以奴颜婢膝的丑态,向强者献媚求和。

2. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。

3. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

4. 【陷入僵局】 指僵持的局面。