句子
在谈判陷入僵局时,他选择了屈膝求和,以期达成协议。
意思
最后更新时间:2024-08-19 11:14:06
语法结构分析
句子:“在谈判陷入僵局时,他选择了屈膝求和,以期达成协议。”
- 主语:他
- 谓语:选择了
- 宾语:屈膝求和
- 状语:在谈判陷入僵局时
- 目的状语:以期达成协议
时态:一般过去时,表示过去发生的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 谈判:negotiation,指双方或多方就某些问题进行讨论以达成共识。
- 陷入僵局:reach an impasse,指谈判无法继续进行,陷入停滞状态。
- 屈膝求和:capitulate, 表示在压力或困境下选择妥协或投降。
- 以期:in the hope of, 表示为了达到某个目的。
- 达成协议:reach an agreement, 指双方或多方就某些问题达成一致。
语境理解
句子描述了一个在商业或政治谈判中常见的情境,当谈判陷入僵局时,一方选择妥协以期达成最终协议。这种情况在商业谈判、国际关系或法律纠纷中较为常见。
语用学分析
- 使用场景:商业谈判、政治协商、法律纠纷解决等。
- 礼貌用语:屈膝求和可能被视为一种妥协或让步,但在某些文化中可能被视为软弱。
- 隐含意义:句子暗示了在困境中寻求解决方案的必要性。
书写与表达
- 不同句式:
- 当他面对谈判的僵局时,他决定妥协,希望达成协议。
- 为了打破谈判的僵局,他选择了妥协,期待达成共识。
文化与习俗
- 文化意义:屈膝求和在某些文化中可能被视为一种策略,而在其他文化中可能被视为缺乏决心。
- 相关成语:“退一步海阔天空”,表示在困境中退让可能带来更好的结果。
英/日/德文翻译
- 英文:When the negotiation reached an impasse, he chose to capitulate in the hope of reaching an agreement.
- 日文:交渉が行き詰まった時、彼は和解することを選び、合意に達することを期待しました。
- 德文:Als die Verhandlung ins Stocken geriet, entschied er sich zu kapitulieren, um einen Vertrag zu erzielen.
翻译解读
- 重点单词:
- capitulate (屈膝求和):在英文中表示投降或妥协。
- impasse (僵局):在英文中表示无法继续前进的困境。
- agreement (协议):在英文中表示双方或多方达成的一致意见。
上下文和语境分析
句子描述了一个具体的谈判情境,其中一方在面对僵局时选择了妥协。这种描述在商业和政治领域中非常常见,强调了在困境中寻求解决方案的重要性。在不同的文化和社会背景下,这种妥协的接受程度和理解可能会有所不同。
相关成语
相关词