句子
这本书的插图精美绝伦,让人叹为观止。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:46:20

语法结构分析

句子“这本书的插图精美绝伦,让人叹为观止。”是一个典型的陈述句,包含以下语法成分:

  • 主语:“这本书的插图”
  • 谓语:“是”(省略)
  • 表语:“精美绝伦”
  • 宾语:“人”
  • 宾补:“叹为观止”

句子结构为“主语 + 表语 + 宾语 + 宾补”,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这本书的插图:指书中的图画或插画。
  • 精美绝伦:形容非常精美,无与伦比。
  • 让人叹为观止:使人感到非常惊叹,以至于无法用言语表达。

同义词扩展

  • 精美绝伦:精美无比、美轮美奂、精美至极。
  • 叹为观止:叹服、惊叹不已、赞叹不已。

语境理解

句子在特定情境中表达了对书中插图的高度赞美。这种表达常见于艺术评论、书籍推荐等场合,强调插图的艺术价值和观赏性。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某物的极高评价,常用于正式或文学性的文本中。语气为赞美和肯定,隐含意义是对插图的高度认可。

书写与表达

不同句式表达

  • 这本书的插图之美,令人叹为观止。
  • 插图的精美程度,让人不禁叹为观止。
  • 这书中的插图,精美得让人叹为观止。

文化与*俗

句子中的“叹为观止”源自《左传·宣公十五年》,原意是指看到美景或奇观而惊叹,后泛指对某事物的高度赞美。这个成语体现了**文化中对美的追求和赞赏。

英/日/德文翻译

英文翻译:The illustrations in this book are exquisitely beautiful, leaving people in awe.

日文翻译:この本の挿絵は非常に美しく、人々を驚嘆させます。

德文翻译:Die Illustrationen in diesem Buch sind außergewöhnlich schön und lassen die Menschen staunen.

重点单词

  • exquisitely:极其地
  • beautiful:美丽的
  • leaving people in awe:让人惊叹

翻译解读:英文翻译保留了原句的赞美语气,使用了“exquisitely beautiful”来表达“精美绝伦”,并用“leaving people in awe”来表达“让人叹为观止”。日文和德文翻译也遵循了类似的结构和表达方式。

上下文和语境分析

句子通常出现在书籍评论、艺术展览介绍等文本中,用于强调插图的艺术价值和观赏性。在不同的文化和社会背景下,对美的理解和表达可能有所不同,但“叹为观止”这一表达在全球范围内都能传达出对某事物的高度赞赏。

相关成语

1. 【叹为观止】叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见到的事物好到了极点。

2. 【精美绝伦】绝伦:没有比得上的。精致美妙,无与伦比

相关词

1. 【叹为观止】 叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见到的事物好到了极点。

2. 【插图】 插在文字中间帮助说明内容的图画,包括科学性的和艺术性的。

3. 【精美绝伦】 绝伦:没有比得上的。精致美妙,无与伦比