句子
他旦暮入地,每天都在田间劳作,非常辛苦。
意思
最后更新时间:2024-08-23 12:07:23
语法结构分析
句子:“他旦暮入地,每天都在田间劳作,非常辛苦。”
- 主语:他
- 谓语:旦暮入地、劳作
- 宾语:无明确宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 旦暮:名词,指从早到晚的时间段。
- 入地:动词,这里指进入田地工作。
- 每天:副词,表示每天的时间频率。
- 田间:名词,指农田。
- 劳作:动词,指辛苦工作。
- 非常:副词,表示程度很深。
- 辛苦:形容词,形容工作或生活很劳累。
语境理解
句子描述了一个人的日常工作状态,即从早到晚都在田间劳作,工作非常辛苦。这可能反映了农村劳动者的辛勤生活,或者强调某人工作的勤奋和辛苦。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在描述某人的工作状态,或者在讨论农村劳动者的日常生活时使用。
- 礼貌用语:句子本身是客观描述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:可能隐含了对劳动者辛勤工作的赞赏或同情。
书写与表达
- 不同句式:
- 他每天从早到晚都在田间辛苦劳作。
- 他的日常工作是从早到晚在田间劳作,非常辛苦。
文化与*俗
- 文化意义:在**传统文化中,农民的辛勤劳动被广泛赞扬,这个句子可能体现了对农民劳动的尊重和理解。
- 相关成语:“日出而作,日入而息”(指农民的日常生活)。
英/日/德文翻译
- 英文:He works in the fields from dawn till dusk every day, very hard.
- 日文:彼は毎日、夜明けから日暮れまで畑で働き、とても大変です。
- 德文:Er arbeitet jeden Tag von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang auf dem Feld, sehr hart.
翻译解读
- 重点单词:
- dawn till dusk(英文):从早到晚
- 夜明けから日暮れまで(日文):从早到晚
- von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang(德文):从早到晚
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在描述一个农民的日常生活,或者在讨论农村劳动者的辛勤工作。
- 语境:这个句子可能在教育、农业、社会学等领域中使用,以强调劳动者的辛勤和不易。
相关成语
1. 【旦暮入地】旦:早晨;暮:晚;地:地府。早晚就要进入地府。表示年龄已高,随时都可能死去。
相关词