句子
他旦暮入地,每天都在田间劳作,非常辛苦。
意思

最后更新时间:2024-08-23 12:07:23

语法结构分析

句子:“他旦暮入地,每天都在田间劳作,非常辛苦。”

  • 主语:他
  • 谓语:旦暮入地、劳作
  • 宾语:无明确宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 旦暮:名词,指从早到晚的时间段。
  • 入地:动词,这里指进入田地工作。
  • 每天:副词,表示每天的时间频率。
  • 田间:名词,指农田。
  • 劳作:动词,指辛苦工作。
  • 非常:副词,表示程度很深。
  • 辛苦:形容词,形容工作或生活很劳累。

语境理解

句子描述了一个人的日常工作状态,即从早到晚都在田间劳作,工作非常辛苦。这可能反映了农村劳动者的辛勤生活,或者强调某人工作的勤奋和辛苦。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述某人的工作状态,或者在讨论农村劳动者的日常生活时使用。
  • 礼貌用语:句子本身是客观描述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:可能隐含了对劳动者辛勤工作的赞赏或同情。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他每天从早到晚都在田间辛苦劳作。
    • 他的日常工作是从早到晚在田间劳作,非常辛苦。

文化与*俗

  • 文化意义:在**传统文化中,农民的辛勤劳动被广泛赞扬,这个句子可能体现了对农民劳动的尊重和理解。
  • 相关成语:“日出而作,日入而息”(指农民的日常生活)。

英/日/德文翻译

  • 英文:He works in the fields from dawn till dusk every day, very hard.
  • 日文:彼は毎日、夜明けから日暮れまで畑で働き、とても大変です。
  • 德文:Er arbeitet jeden Tag von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang auf dem Feld, sehr hart.

翻译解读

  • 重点单词
    • dawn till dusk(英文):从早到晚
    • 夜明けから日暮れまで(日文):从早到晚
    • von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang(德文):从早到晚

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在描述一个农民的日常生活,或者在讨论农村劳动者的辛勤工作。
  • 语境:这个句子可能在教育、农业、社会学等领域中使用,以强调劳动者的辛勤和不易。
相关成语

1. 【旦暮入地】旦:早晨;暮:晚;地:地府。早晚就要进入地府。表示年龄已高,随时都可能死去。

相关词

1. 【劳作】 旧时小学课程之一,教学生做手工或进行其他体力劳动;劳动,多指体力劳动:农民们在田间~。

2. 【旦暮入地】 旦:早晨;暮:晚;地:地府。早晚就要进入地府。表示年龄已高,随时都可能死去。

3. 【田间】 亦作"田闲"; 田地里; 泛指农村﹑乡间。

4. 【辛苦】 辛劳苦累谁知盘中餐,粒粒皆辛苦|为谁辛苦为谁忙。也用于烦劳别人时表示客气、慰问大老远的送了果蔬来,真辛苦您了|这事儿少不得还要大家辛苦几天。