句子
那位科学家在研究中遇到重重阻碍,但他以死继之,最终取得了突破。
意思
最后更新时间:2024-08-10 13:25:02
语法结构分析
- 主语:那位科学家
- 谓语:遇到、以死继之、取得
- 宾语:重重阻碍、突破
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 那位科学家:指特定的某位科学家,强调其身份和专业性。
- 遇到:表示遭遇某种情况,通常指不顺利的情况。
- 重重阻碍:形容遇到的困难非常多,且难以克服。
- 以死继之:表示不顾一切,甚至冒着生命危险继续进行研究。
- 取得:表示成功获得某种成果。 *. 突破:指在某个领域或问题上取得了重大进展或成功。
语境理解
句子描述了一位科学家在研究过程中遭遇了极大的困难,但他没有放弃,而是坚持不懈,最终取得了重大成果。这种情境常见于科学研究、创新发明等领域,强调了坚持和勇气的重要性。
语用学分析
- 使用场景:这句话可以用于激励他人面对困难时不放弃,也可以用于描述科学家的坚韧精神。
- 隐含意义:句子隐含了对科学家坚持不懈精神的赞扬,以及对科学探索精神的肯定。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管那位科学家在研究中遭遇了重重阻碍,但他依然坚持不懈,最终取得了突破。
- 那位科学家面对重重困难,却以死继之,最终获得了研究上的重大突破。
文化与*俗
句子中的“以死继之”体现了科学家对研究的执着和牺牲精神,这种精神在**文化中常被赞扬,尤其是在科学和教育领域。
英/日/德文翻译
英文翻译:Despite facing numerous obstacles in his research, the scientist persisted at all costs and eventually achieved a breakthrough.
日文翻译:その科学者は研究で多くの障害に直面したが、死をもって続け、最終的に突破口を開けた。
德文翻译:Trotz zahlreicher Hindernisse in seiner Forschung setzte der Wissenschaftler alles aufs Spiel und erzielte schließlich einen Durchbruch.
翻译解读
- 英文:强调了科学家在面对困难时的坚持和最终的成功。
- 日文:使用了“死をもって続け”来表达科学家不顾一切的坚持。
- 德文:使用了“alles aufs Spiel setzen”来表达科学家冒着极大风险继续研究。
上下文和语境分析
这句话可以在多种语境中使用,如科学教育、励志演讲、新闻报道等,强调了科学家的坚韧不拔和对科学事业的贡献。
相关成语
1. 【以死继之】不惜牺牲自己的生命来把某事干到底。比喻决心很大。
相关词