最后更新时间:2024-08-16 19:26:15
语法结构分析
句子:“在网络辩论中,一个观点虽然有道理,但寡不敌众,难以获得广泛支持。”
- 主语:“一个观点”
- 谓语:“有道理”、“寡不敌众”、“难以获得广泛支持”
- 宾语:无直接宾语,但“获得广泛支持”中的“广泛支持”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 网络辩论:指在互联网上进行的辩论。
- 观点:对某个问题的看法或立场。
- 有道理:合理、合乎逻辑。
- 寡不敌众:形容少数无法对抗多数。
- 难以:不容易、很难。
- 获得:取得、得到。
- 广泛支持:普遍的、大众的支持。
语境理解
句子描述了在网络辩论中,尽管某个观点是合理的,但由于支持者少,难以得到大众的支持。这反映了网络辩论中常见的现象,即观点的接受度往往受到支持人数的影响。
语用学分析
- 使用场景:网络论坛、社交媒体、在线讨论等。
- 效果:表达了对某个观点在网络辩论中难以获得支持的无奈或批评。
- 礼貌用语:句子本身较为客观,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。
书写与表达
- 不同句式:
- “尽管一个观点在网络辩论中有道理,但由于支持者少,它难以获得广泛支持。”
- “在网络辩论中,一个观点即使合理,也因寡不敌众而难以得到大众的支持。”
文化与*俗
- 文化意义:“寡不敌众”是**传统文化中的成语,反映了集体主义文化中多数胜过少数的观念。
- 相关成语:“众口铄金”、“人多势众”等。
英/日/德文翻译
- 英文:In online debates, a viewpoint, although reasonable, struggles to gain widespread support due to being outnumbered.
- 日文:オンラインディベートでは、一つの見解が合理的であっても、少数であるがゆえに広範な支持を得るのは難しい。
- 德文:In Online-Debatten hat eine Meinung, obwohl sie vernünftig ist, Schwierigkeiten, breite Unterstützung zu erhalten, da sie in der Minderheit ist.
翻译解读
- 重点单词:
- reasonable (合理的)
- outnumbered (人数上处于劣势)
- widespread support (广泛的支持)
- 合理的 (合理的)
- 少数であるがゆえに (因为少数)
- 広範な支持 (广泛的支持)
- vernüftig (合理的)
- in der Minderheit (在少数)
- breite Unterstützung (广泛的支持)
上下文和语境分析
句子反映了网络辩论中的一种现象,即观点的合理性并不总能转化为支持度。这种现象在不同的文化和社交环境中都可能出现,尤其是在强调集体意见和多数决策的背景下。
1. 【寡不敌众】寡:少;敌:抵挡;众:多。人少的抵挡不住人多的。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【寡不敌众】 寡:少;敌:抵挡;众:多。人少的抵挡不住人多的。
3. 【网络】 网状的东西;由若干元件、器件或设施等组成的具有一定功能的系统:计算机~|通信~;指由许多互相交错的分支组成的系统:产品销售~丨这个新兴城市已经形成合理的经济~;特指计算机网络。有的地区叫网格。
4. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。
6. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。
7. 【道理】 事物的规律:他在跟孩子们讲热胀冷缩的~;事情或论点的是非得失的根据;理由;情理:摆事实,讲~|你的话很有~,我完全同意;办法;打算:怎么办我自有~|把情况了解清楚再作~。