句子
他在烈日下工作了一整天,回家时已经口干舌焦。
意思

最后更新时间:2024-08-14 05:42:39

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“工作了”、“回家时已经口干舌焦”
  3. 宾语:无直接宾语,但“工作”是及物动词,暗示有工作对象。
  4. 时态:过去时,表示动作发生在过去。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 烈日:指强烈的阳光,常用于描述酷热的天气。
  2. 工作:进行劳动或职业活动。
  3. 一整天:从早到晚,表示时间的长度。
  4. 回家:返回家中。
  5. 口干舌焦:形容非常口渴,口语中常用。

语境理解

句子描述了一个在酷热天气下辛勤工作的人,回到家时感到极度口渴。这种情境常见于农业、建筑等户外劳动行业,反映了劳动者在极端天气下的艰辛。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对劳动者的同情或对其辛勤工作的赞赏。语气可能是同情、关心或赞扬。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “经过一整天在酷热阳光下的辛勤劳作,他回到家时已是口干舌焦。”
  • “他在炎热的日光下劳作了一整天,回到家时感到极度口渴。”

文化与*俗

句子反映了人对劳动者的尊重和同情,以及对辛勤工作的认可。在文化中,勤劳是一种美德,而“口干舌焦”这样的表达方式体现了对劳动者身体状况的关心。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "He worked all day under the scorching sun and was parched when he got home."

日文翻译

  • "彼は真夏日の下で一日中働き、家に帰ると喉が渇いていた。"

德文翻译

  • "Er arbeitete den ganzen Tag unter der glühenden Sonne und war ausgetrocknet, als er nach Hause kam."

翻译解读

在英文翻译中,“scorching sun”准确传达了“烈日”的含义,而“parched”很好地表达了“口干舌焦”的状态。日文和德文的翻译也保持了原句的情感和语境。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在描述劳动者生活、工作环境的文章或对话中,强调劳动者的辛勤和不易。在社会语境中,这样的描述有助于提高公众对劳动者工作条件的认识和同情。

相关成语

1. 【口干舌焦】形容话说得很多或费尽口舌。同“口燥唇干”。

相关词

1. 【口干舌焦】 形容话说得很多或费尽口舌。同“口燥唇干”。

2. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

3. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。