句子
小说家为了完成新作,呼昼作夜地写作,终于在一个月内完成了初稿。
意思
最后更新时间:2024-08-14 21:57:03
语法结构分析
- 主语:小说家
- 谓语:完成、呼昼作夜地写作
- 宾语:新作、初稿
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 小说家:指专门从事小说创作的人。
- 完成:达到结束的状态。
- 新作:新创作的作品。
- 呼昼作夜:形容不分昼夜地工作。
- 写作:创作文学作品。 *. 初稿:作品的初步草稿。
语境理解
句子描述了一个小说家为了完成新作品,不顾昼夜地写作,最终在一个月内完成了初稿。这个情境可能出现在文学创作、个人努力或工作效率的讨论中。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的勤奋和毅力,或者在讨论创作过程时作为例子。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 小说家为了新作的完成,不分昼夜地写作,最终在一个月内完成了初稿。
- 经过一个月的日夜写作,小说家终于完成了新作的初稿。
文化与*俗
句子中的“呼昼作夜”体现了**文化中对勤奋和不懈努力的重视。这种表达方式在描述工作狂或高度专注的人时常见。
英/日/德文翻译
英文翻译:The novelist worked day and night to complete the new work and finally finished the first draft within a month.
日文翻译:小説家は新作を完成させるために昼夜を問わず執筆し、ついに1ヶ月で初稿を完成させた。
德文翻译:Der Schriftsteller arbeitete Tag und Nacht, um das neue Werk zu vollenden, und schließlich fertigte er in einem Monat das erste Konzept ab.
翻译解读
在英文翻译中,“day and night”对应“呼昼作夜”,强调了不分昼夜的工作状态。日文翻译中的“昼夜を問わず”和德文翻译中的“Tag und Nacht”也传达了相同的意思。
上下文和语境分析
句子可能在讨论创作过程、时间管理或个人毅力的文章中出现。它强调了小说家的努力和时间投入,以及最终的成果。
相关成语
相关词