最后更新时间:2024-08-22 03:00:54
语法结构分析
句子:“他写论文时,总是据经引传,确保每一观点都有可靠的文献支持。”
- 主语:他
- 谓语:写、确保
- 宾语:论文、每一观点都有可靠的文献支持
- 状语:写论文时、总是、据经引传
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 他:代词,指代某个人。
- 写:动词,表示创作或记录。
- 论文:名词,学术性的文章。
- 时:助词,表示时间。
- 总是:副词,表示一贯如此。
- 据经引传:固定搭配,表示依据经典文献和传统资料。
- 确保:动词,表示保证。
- 每一:代词,表示每一个。
- 观点:名词,表示看法或主张。
- 都有:动词短语,表示具备。
- 可靠的:形容词,表示可信赖的。
- 文献:名词,表示书面资料。
- 支持:动词,表示提供证据或理由。
语境分析
句子描述了一个人在写论文时的严谨态度,强调了他对文献的依赖和重视,确保每个观点都有充分的学术支持。这种做法在学术界是普遍且必要的,体现了学术研究的严谨性和可靠性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的学术态度或方法,也可能用于指导学术写作。句子的语气是肯定的,传达了一种正面评价。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在撰写论文时,始终遵循经典文献和传统资料,以确保每个观点都得到可靠文献的支持。
- 写论文时,他总是严格依据经典和传统资料,确保每个观点都有充分的文献支撑。
文化与*俗
句子中的“据经引传”体现了**传统文化中对经典文献的尊重和依赖。在学术研究中,这种做法有助于确保研究的深度和广度,体现了对传统知识的传承和发扬。
英/日/德文翻译
英文翻译:When he writes a paper, he always relies on classical and traditional sources to ensure that every viewpoint is supported by reliable literature.
日文翻译:彼が論文を書くとき、常に古典や伝統的な資料に頼り、どの見解も信頼できる文献によって支持されていることを確認します。
德文翻译:Wenn er eine Arbeit schreibt, bezieht er sich immer auf klassische und traditionelle Quellen, um sicherzustellen, dass jeder Standpunkt durch verlässliche Literatur unterstützt wird.
翻译解读
- 英文:强调了“rely on”和“ensure”,突出了依赖性和保证性。
- 日文:使用了“常に”和“確認します”,传达了一贯性和确认性。
- 德文:使用了“bezieht sich auf”和“sicherzustellen”,强调了引用和确保。
上下文和语境分析
句子在学术写作的上下文中具有重要意义,强调了文献的重要性。在不同的文化和学术环境中,对文献的依赖和重视程度可能有所不同,但普遍认为这是学术严谨性的体现。
1. 【据经引传】据:依据;引:援引。引用经典书籍作为论证的依据。