句子
新政策实施的第一天就出师不利,遭到了广泛的批评。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:13:58

1. 语法结构分析

句子:“新政策实施的第一天就出师不利,遭到了广泛的批评。”

  • 主语:新政策
  • 谓语:实施、遭到
  • 宾语:第一天、广泛的批评
  • 时态:一般过去时(表示动作已经发生)
  • 语态:主动语态(“新政策实施”)和被动语态(“遭到了广泛的批评”)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 新政策:指最近实施的政策,通常与改革、变化相关。
  • 实施:执行、推行某项政策或计划。
  • 第一天:时间状语,强调**发生的时间点。
  • 出师不利:成语,意为开始做事就遇到困难或失败。
  • 遭到:受到、遭遇。
  • 广泛的批评:指来自多方面的负面评价。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个新政策在实施初期就遇到了负面反应,这可能是因为政策本身存在问题,或者实施方式不当,或者与公众的期望不符。
  • 文化背景和社会*俗可能会影响公众对新政策的接受度和反应。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述政策实施的初期效果,或者用于表达对政策的不满。
  • 隐含意义:新政策的实施可能存在问题,需要进一步调整或改进。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “新政策在实施的第一天就遇到了困难,受到了广泛的批评。”
    • “广泛的批评在新政策实施的第一天就出现了。”

. 文化与

  • “出师不利”是一个成语,反映了文化中对事物开端的重视。
  • 新政策的实施可能会受到传统文化观念的影响,如对稳定和连续性的重视。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:On the first day of the new policy implementation, it met with unfavorable circumstances and widespread criticism.
  • 日文翻译:新しい政策が実施された初日に、不都合な状況に直面し、広範な批判を受けた。
  • 德文翻译:Am ersten Tag der Umsetzung der neuen Politik traf sie auf ungünstige Umstände und erntete weitreichende Kritik.

翻译解读

  • 英文:强调了新政策实施的第一天就遇到了不利情况和广泛的批评。
  • 日文:突出了新政策实施初日的不利情况和广泛批评。
  • 德文:指出了新政策实施首日的不利情况和广泛批评。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论新政策的文章或报道中出现,用于描述政策的初期反应。
  • 语境可能涉及政治、经济、社会等多个领域,具体取决于新政策的性质。
相关成语

1. 【出师不利】师:军队。利:顺利。出战不顺利。形容事情刚开始,就遭受败绩。

相关词

1. 【出师不利】 师:军队。利:顺利。出战不顺利。形容事情刚开始,就遭受败绩。

2. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。

3. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

4. 【批评】 指出好坏圈点批评。也专指对缺点和错误提出意见批评教┯|虚心接受批评。

5. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。