句子
这位运动员在赛场上的表现功高震主,赢得了无数赞誉。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:37:56
1. 语法结构分析
句子:“这位**员在赛场上的表现功高震主,赢得了无数赞誉。”
- 主语:这位**员
- 谓语:赢得了
- 宾语:无数赞誉
- 状语:在赛场上的表现功高震主
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。
2. 词汇学*
- 这位员:指特定的某位员。
- 在赛场上的表现:指**员在比赛中的行为和成绩。
- 功高震主:形容**员的表现非常出色,以至于震撼了观众或对手。
- 赢得了:获得,得到。
- 无数赞誉:大量的赞美和荣誉。
同义词扩展:
- 功高震主:出类拔萃、技压群雄、一鸣惊人
- 无数赞誉:广泛赞扬、普遍好评、高度评价
3. 语境理解
句子描述了一位员在比赛中的卓越表现,这种表现不仅赢得了观众的赞赏,也可能对其他员产生了影响。这种描述常见于体育新闻报道或颁奖典礼中。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于表扬或祝贺某位**员的出色表现。语气通常是赞扬和肯定的。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 这位**员在赛场上的卓越表现赢得了广泛的赞誉。
- 由于其在赛场上的出色表现,这位**员获得了无数的赞誉。
. 文化与俗
文化意义:
- 功高震主:这个成语源自**古代,原指功绩太大,使君主受到震动,现多用来形容某人的成就或表现非常突出。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- This athlete's performance on the field was so outstanding that it earned him/her countless accolades.
日文翻译:
- この選手の競技場での活躍は非常に素晴らしく、無数の賞賛を受けた。
德文翻译:
- Die Leistung dieses Athleten auf dem Spielfeld war so herausragend, dass er/sie zahlreiche Anerkennungen erhielt.
重点单词:
- outstanding (英) / 素晴らしい (日) / herausragend (德):形容非常出色。
- countless accolades (英) / 無数の賞賛 (日) / zahlreiche Anerkennungen (德):大量的赞誉。
翻译解读:
- 英文翻译强调了**员表现的“outstanding”(杰出),日文翻译使用了“非常に素晴らしく”(非常出色),德文翻译则用了“herausragend”(突出),都准确传达了原句的意思。
上下文和语境分析:
- 在体育报道或颁奖典礼中,这样的句子用于强调**员的卓越成就和获得的广泛认可。
相关成语
1. 【功高震主】功:功劳,功勋;震:震动、威震;主:君主。功劳太大,使君主受到震动而心有疑虑。
相关词