句子
在法律判决后,被告的所有刑事记录被一笔勾销。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:37:26

1. 语法结构分析

  • 主语:“被告的所有刑事记录”
  • 谓语:“被一笔勾销”
  • 宾语:无显式宾语,因为“被一笔勾销”是一个被动结构,直接作用于主语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:被动语态,强调动作的承受者(即主语)。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 法律判决:指法院对案件作出的正式决定。
  • 被告:在法律诉讼中被指控的一方。
  • 刑事记录:个人因犯罪行为而被记录在案的档案。
  • 一笔勾销:彻底消除,不再存在。

3. 语境理解

  • 句子在法律语境中使用,指的是在特定法律判决后,被告的犯罪记录被彻底消除。
  • 这可能发生在某些司法体系中,如被告被判无罪或获得特赦等情况。

4. 语用学研究

  • 该句子在法律文书或新闻报道中常见,用于传达法律判决的后果。
  • 在实际交流中,这种表述可能带有一定的情感色彩,如对被告的同情或对法律公正性的讨论。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“法律判决后,被告的犯罪记录被彻底消除。”
  • 或者:“被告的刑事记录在法律判决后被完全抹去。”

. 文化与

  • 在某些文化中,消除犯罪记录可能被视为对个人的重新接纳和机会的给予。
  • 这反映了法律体系对个人改过自新可能性的认可。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"After the legal judgment, all criminal records of the defendant are expunged."
  • 日文:"法廷の判決の後、被告のすべての刑事記録は抹消されます。"
  • 德文:"Nach dem Gerichtsurteil werden alle Strafregister des Angeklagten gelöscht."

翻译解读

  • 英文:使用“expunged”一词,强调记录的彻底消除。
  • 日文:使用“抹消されます”,传达了记录被消除的动作。
  • 德文:使用“gelöscht”,与英文的“expunged”类似,表示记录的删除。

上下文和语境分析

  • 在法律判决的上下文中,这句话强调了判决的后果,即被告的犯罪记录被消除,这可能对被告的未来产生重要影响。
  • 语境可能涉及对法律程序、公正性和个人权利的讨论。
相关成语

1. 【一笔勾销】把账一笔抹掉。比喻把一切全部取消。

相关词

1. 【一笔勾销】 把账一笔抹掉。比喻把一切全部取消。

2. 【刑事】 对"民事"而言。有关刑法的。

3. 【判决】 法院对审理终结的案件就实体问题作出的处理决定。如刑事诉讼的判决解决的实体问题是被告人是否犯罪,犯何种罪,是否处以刑罚,处以何种刑罚等。

4. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

5. 【被告】 在民事和刑事案件中被控告的人。也叫被告人。

6. 【记录】 把听到的话或发生的事写下来:~在案;当场记录下来的材料:会议~;做记录的人:推举他当~;也作纪录;同“纪录”。